Aug 13, 2001 04:38
22 yrs ago
3 viewers *
French term

L'officier de l'etat civil

French to Russian Law/Patents
L'officier de l'etat civil de la commune de Watermel certifie que le nomme: ...
òàêæå íå çíàþ, êàê ëó÷øå ïåðåâåñòè "nomme" - "íåêòî"?
Change log

Sep 14, 2005 20:16: Natalie changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

2 hrs
Selected

см ниже

L'officier - чиновник, служащий, сотрудник, должностное лицо

L'officier de l'etat civil - аналог нашего сотрудника загса, однако не стоит писать "загса", уж слишком это "по-нашему". Лучше написать сотрудник бюро регистрации актов гражданского состояния.

Судя по всему, это фраза из некоего нотариального документа, а потому nomme - это буквально "гражданин по имени...".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
31 mins

служащий загса

сотрудник бюро записей актов гражданского состояния - это на случай, если нужна полная расшифровка.
Удачи!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search