Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
le gardien ne s'aperçut qu'à 8h des grilles ouvertes
French answer:
les grilles ouvertes ne furent aperçues qu'à 8h par le gardien
Added to glossary by
elysee
May 14, 2014 23:22
10 yrs ago
French term
il ne s'aperçut qu'à 8h des grilles ouvertes
French
Art/Literary
Linguistics
faire tournure au passif passé
j'ai cette phrase et il faut la tourner au PASSIF PASSÉ :
Le gardien du jardin botanique ne s'aperçut qu'à 8 heures du matin des grilles ouvertes.
Je me demande comment mettre l'ensemble au PASSIF PASSÉ...
"les grilles ouvertes" devraient donc être le sujet qui subit l'action (donc qu'elles n'ont été aperçues ainsi par le gardien qu'à 8h du matin).
COMMENT FERIEZ-VOUS?
Merci beaucoup d'avance pour votre aide dans la matinée.
+++++
j'ai pensé à ces tournures, mais même si le sens reste bon, je ne suis pas du tout convaincue du passif passé ainsi:
* Les grilles étaient ouvertes quand le gardien du jardin botanique s'en est aperçu à 8h du matin.
* Il était 8h du matin quand le gardien du jardin botanique s'est aperçu que les grilles étaient ouvertes.
* Ce n'est qu'à 8h du matin que le gardien du jardin botanique s'est aperçu que les grilles étaient ouvertes.
Le gardien du jardin botanique ne s'aperçut qu'à 8 heures du matin des grilles ouvertes.
Je me demande comment mettre l'ensemble au PASSIF PASSÉ...
"les grilles ouvertes" devraient donc être le sujet qui subit l'action (donc qu'elles n'ont été aperçues ainsi par le gardien qu'à 8h du matin).
COMMENT FERIEZ-VOUS?
Merci beaucoup d'avance pour votre aide dans la matinée.
+++++
j'ai pensé à ces tournures, mais même si le sens reste bon, je ne suis pas du tout convaincue du passif passé ainsi:
* Les grilles étaient ouvertes quand le gardien du jardin botanique s'en est aperçu à 8h du matin.
* Il était 8h du matin quand le gardien du jardin botanique s'est aperçu que les grilles étaient ouvertes.
* Ce n'est qu'à 8h du matin que le gardien du jardin botanique s'est aperçu que les grilles étaient ouvertes.
Change log
May 16, 2014 21:38: elysee changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/75875">elysee's</a> old entry - "le gardien ne s\'aperçut qu\'à 8h des grilles ouvertes"" to ""les grilles ouvertes ne furent aperçues qu\'à 8h par le gardien""
Responses
+2
8 hrs
French term (edited):
il ne s\'aperçut qu\'à 8h des grilles ouvertes
Selected
Les grilles ouvertes n'furent aperçues qu'à 8h par le gardien
Ceci me semble correspondre littéralement à votre question ; à savoir ensuite si ça satisfait bien à ce qui a été demandé — ainsi que la validité de cette formulation en français !
Je me demande si on ne peut pas utiliser la forme 'passif réflexive', comme 'se voir' :
Les grilles ouvertes ne s'aperçurent qu'à 8h... ??????
(Merci à Chéli pour cette correction !)
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2014-05-15 14:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
Bien évidemment, « ne furent... » — merci Juan !
Je me demande si on ne peut pas utiliser la forme 'passif réflexive', comme 'se voir' :
Les grilles ouvertes ne s'aperçurent qu'à 8h... ??????
(Merci à Chéli pour cette correction !)
--------------------------------------------------
Note added at 15 heures (2014-05-15 14:37:42 GMT)
--------------------------------------------------
Bien évidemment, « ne furent... » — merci Juan !
Peer comment(s):
agree |
Chéli Rioboo
56 mins
|
Merci, Chéli ! Bon travail d'équipe, n'est-ce pas ?
|
|
agree |
Juan Jacob
: Mis à part le n', tout va bien !
7 hrs
|
Merci, Juan ! En effet... lors de la modification, je l'ai oublié — mea culpa!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci encore Tony, et à tous.
la prof a en effet fait les corrections des exercices et donné cette solution."
Discussion
Pour un BAC en FR (ou études supérieures particulières) ce serait compréhensible
mais le problème base est justement que ce cas concerne un BAC ITALIEN avec 3 langues étrangères (ANG-FR-ALL) et littérature IT (le français étant la 2ème langue étrangère de sa section.
et je trouve ahurissants certains exercices non fondés mais demandés par cette prof et l'application de notes "à la tête" avec ajout de "vannes" relatives au niveau prétendu en FR.
(je serais curieuse de pouvoir inverser les rôles et lui faire passer un test d'adulte pour contrôler certaines connaissances de grammaire et style). :-)
Bon, enfin merci à tous/toutes pour les éclaircissements et bonne journée.
D'après moi la phrase "normale/courante" devrait rester (pour ce genre) la phrase d'origine et donc active (c'est le gardien qui s'est aperçu... trop étrange tourner l'ensemble en faisant au passif "les grilles" ne subissent pas l'action. L'action est faite par le gardien et seulement lui doit rester "sujet" dans la phrase.
Toutefois, l'idée de tournure (au passif passé) de Tony et de Sylvain me semble la seule hypothèse possible (vu qu'il faut obligatoirement faire la transformation à ce temps demandé).
:-) la joie des rebus pour les préparations aux examens ... phrases ainsi peu dans l'optique des performances :-) :-(
http://www.conjugaison-verbe.net/verbe/apercevoir
Ceci dit, la prof pourrait replonger son nez dans une grammaire ...
MAIS c'est justement la demande de transformation AU PASSIF PASSÉ que je ne trouve pas logique (ni simple!)
Ce n'est pas une traduction. Cette phrase de départ a été fournie pas la prof. de lycée (section langues et littérature - pré-Bac) d'une amie qui justement doit mettre cette phrase au "passif passé" (c'est le nom précis du temps qu'a indiqué cette prof.).
D'après moi ce n'est qu'un exemple classique de l'enseignement peu utile ici de certains points pour les langues. Il faudrait plutôt faire apprendre des phrases courantes/typiques et utiles aux étudiants qui se lancent dans les langues...(mais certes pas certaines compliquées à construire et qui sont lourdes/peu élégantes et d'utilisation peu logique dans la vie réelle, comme j'en ai vu une série hier. Bien que française j'ai justement bien peiné à les transformer et pour CETTE phrase ici je n'arrivais pas du tout à la tourner. Donc imaginons des étudiants!
Cela dit, le passif restera généralement plus lourd et plus indigeste, surtout avec une phrase comme celle-ci où le verbe n’est pas franchement un verbe actif, justement...