This question was closed without grading. Reason: Keine hilfreiche Antwort
Mar 22, 2007 18:11
17 yrs ago
Deutsch term
Spannbanner, Spannband
Deutsch > Niederländisch
Sonstige
Druck und Satz, Verlagswesen
dragers voor buitenreclame
Dit wordt waarschijnlijk allebeide gebruikt waar wij spandoek zouden zeggen, enige verschil zijnde de L/B-bverhoudingen.
Of mis ik iets?
Projectje is een pilot ovoor een complete website: nu worden alleen de trefwoorden vertaald, om te zien of er wel op gezocht wordt. Er is dus nog absoluut geen context. In dit geval gaat het dus niet zozeer om de letterlijke vertaling, maar om de hier meest logische zoekterm voor de reclamemaker.
Of mis ik iets?
Projectje is een pilot ovoor een complete website: nu worden alleen de trefwoorden vertaald, om te zien of er wel op gezocht wordt. Er is dus nog absoluut geen context. In dit geval gaat het dus niet zozeer om de letterlijke vertaling, maar om de hier meest logische zoekterm voor de reclamemaker.
Discussion
Als Joke en Theo niet dé specialisten op dit gebied zijn, wie dan wel!