Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Sollabstimmung der Kasse
English translation:
reconciliation of cash/funds on hand
Added to glossary by
Steffen Walter
May 30, 2009 02:58
14 yrs ago
German term
Sollabstimmung
German to English
Bus/Financial
Accounting
- Gute Kenntnisse aller Arbeitsabläufe in der Verwaltung (Konten der Stadtverwaltung sowie der Bargeldannahmestelle)
- Eigenverantwortliche Sollabstimmung der Kasse
- Verantwortung von hohen Geldbeträgen in der Barkasse
From a CV for somebody working in a Municipal Administration
I can find 'debit reconciliation' via google searches but I think there might be a better technical term than that. I am in Australia.
- Eigenverantwortliche Sollabstimmung der Kasse
- Verantwortung von hohen Geldbeträgen in der Barkasse
From a CV for somebody working in a Municipal Administration
I can find 'debit reconciliation' via google searches but I think there might be a better technical term than that. I am in Australia.
Proposed translations
(English)
4 +1 | reconciliation of cash/funds on hand | Ted Wozniak |
4 | 'debit reconciliation' is correct | Samuel Hunt |
Change log
Jun 4, 2009 10:53: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/67877">Shane London's</a> old entry - "Sollabstimmung"" to ""reconciliation of cash/funds on hand""
Proposed translations
+1
10 hrs
German term (edited):
Sollabstimmung der Kasse
Selected
reconciliation of cash/funds on hand
While "debit reconciliation" is not wrong, taking the full context into account, I think the above is better. Monies received result in a debit balance in cash on hand. This Abstimmung der Kasse is a reconciliation of the actual cash on hand with the balance as per the account, which would normally be a debit balance. Hence, reconciliation of cash (or funds to be a bit more generic) on hand.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thankyou very much."
7 hrs
'debit reconciliation' is correct
My apologies if this isn't the answer you were looking for, but I believe your initial findings were correct.
"Abstimmung" in this context is definitely "reconcilliation".
If you figure in that in relation to "Abstimmung" "Soll" and "Haben", refer to "debits" and credits", then the meaning behind the jargon starts to take shape.
Wikepedia offers some inight on this:
http://de.wikipedia.org/wiki/Abstimmung_(Buchführung)
http://en.wikipedia.org/wiki/Debit
http://de.wikipedia.org/wiki/Soll
"Abstimmung" in this context is definitely "reconcilliation".
If you figure in that in relation to "Abstimmung" "Soll" and "Haben", refer to "debits" and credits", then the meaning behind the jargon starts to take shape.
Wikepedia offers some inight on this:
http://de.wikipedia.org/wiki/Abstimmung_(Buchführung)
http://en.wikipedia.org/wiki/Debit
http://de.wikipedia.org/wiki/Soll
Something went wrong...