Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Strahleinrichtung, Begasungseinrichtung
Greek translation:
εγκατάσταση απολύμανσης
Added to glossary by
Maria Ferstl
May 4, 2004 16:50
20 yrs ago
German term
Strahleinrichtung, Begasungseinrichtung
German to Greek
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
����������
Die Schleuse kann eine Strahleinrichtung und/oder eine Begasungseinrichtung umfassen, wobei die Strahleinrichtung eine Fluessigkeit auf die zu reinigenden Behaelter B auspruehen und/oder eine UV-beziehungsweise radioaktive Strahlung abgeben kann.
Áðü åõñåóéôå÷íßá.Schleuse åßíáé ç äåîáìåíÞ (êáèáñéóìïý öéáëþí ðñéí áðü ôçí ðëÞñùóÞ ôïõò ìå áëëïéþóéìï áãáèü,ð÷.ìðýñåò Þ öñïõôï÷õìü).
Áðü åõñåóéôå÷íßá.Schleuse åßíáé ç äåîáìåíÞ (êáèáñéóìïý öéáëþí ðñéí áðü ôçí ðëÞñùóÞ ôïõò ìå áëëïéþóéìï áãáèü,ð÷.ìðýñåò Þ öñïõôï÷õìü).
Proposed translations
(Greek)
4 +1 | εγκατάσταση απολύμανσης | Maria Ferstl |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
εγκατάσταση απολύμανσης
θα το έλεγα, γιατί είναι μάλλον αδύνατο να βρούμε λέξη που να καλύπει και τις 2 έννοιες του Strahlungseinrichtung. Ενώ αυτή εδώ είναι πάλι τόσο γενική που καλύπτει μαζί και το Begasungseinrichtung.
Οπότε μπορούμε να πούμε ίσως:
...να περιέχει εγκατάσταση απολύμανσης που λειτουργεί με ψεκασμό..., εκπομπή ακτινοβολίας..., ή/και υποκαπνισμό (για το Begasungsanlage).
Για το Schleuse δε συμφωνώ πως είναι δεξαμενή. Τουλάχιστον όχι τέτοια που να πλέουν τα μπουκάλια. Στα λινκς που σου έστειλα με e-mail υπήρχε και φωτογραφία από Schleuse (όχι για μπουκάλια, αλλά για να περνούν οι εργαζόμενοι στο Reinraum). Είναι το πέρασμα από τη "βρόμικη" στην "καθαρή" περιοχή, και όποιος και ό,τι περνάει, απολυμαίνεται, αλλάζει ρούχα,... Κάτι σαν στεγανό δηλαδή.
Begasung (EuroDic):
durch Begasung desinfizierter Raum
(1)
TERM αίθουσα που απολυμαίνεται με υποκαπνισμό
(1)
TERM fumigated room
Οπότε μπορούμε να πούμε ίσως:
...να περιέχει εγκατάσταση απολύμανσης που λειτουργεί με ψεκασμό..., εκπομπή ακτινοβολίας..., ή/και υποκαπνισμό (για το Begasungsanlage).
Για το Schleuse δε συμφωνώ πως είναι δεξαμενή. Τουλάχιστον όχι τέτοια που να πλέουν τα μπουκάλια. Στα λινκς που σου έστειλα με e-mail υπήρχε και φωτογραφία από Schleuse (όχι για μπουκάλια, αλλά για να περνούν οι εργαζόμενοι στο Reinraum). Είναι το πέρασμα από τη "βρόμικη" στην "καθαρή" περιοχή, και όποιος και ό,τι περνάει, απολυμαίνεται, αλλάζει ρούχα,... Κάτι σαν στεγανό δηλαδή.
Begasung (EuroDic):
durch Begasung desinfizierter Raum
(1)
TERM αίθουσα που απολυμαίνεται με υποκαπνισμό
(1)
TERM fumigated room
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ πολύ!"
Something went wrong...