Glossary entry

German term or phrase:

Bodendenkmal

Italian translation:

artefatto archeologico

Added to glossary by Margherita Bianca Ferrero
Feb 9, 2007 11:32
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Bodendenkmal

German to Italian Science Archaeology archäologische Fundstelle
Ciao traduttori!
Se traduco *Bodendenkmal* con *patrimonio archeologico*, come posso rendere *archäologische Fundstelle*? Che ne dite di *sito archeologico*? Da quanto ho capito infatti, *Bodendenkmal* si riferisce all´oggetto, mentre *archäologische Fundstelle* più al luogo. Sbaglio?
Grazie!
giulia

Discussion

Giulia Fabrizi (asker) Feb 9, 2007:
sito archeologico es ist ein wissentschaftlicher Text..und ich glaube, *sito archeologico* passt gut!
Vielen Dank!
lg,
giulia
Christel Zipfel Feb 9, 2007:
Ein Bodendenkmal ist ein noch nicht ausgegrabenes Denkmal, das lediglich an der Landschaft, Vegetation usw. erkannt werden kann. Siehe: http://bodendenkmal.know-library.net/
Beate Simeone-Beelitz Feb 9, 2007:
Fundstelle würde ich mit sito archeologico übersetzen, eventuell auch mit scavi, je nachdem, ob der Text eher für den Tourismus ist oder für die Wissenschaft

Proposed translations

10 mins
Selected

artefatto archeologico

come da una domanda Proz e da varie immagini,è qualsiasi costruzione a carattere archeologico

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-02-09 12:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

Le immagini si trovano cercando "Bodendenkmal" Immagini Google.
Comunque etimologicamente l'artefatto è qualsiasi cosa fatta dall'uomo (vedi link) , in questo caso si può usare anche "sito".
http://209.85.129.104/search?q=cache:GEUesl629UEJ:www.arch.u...
Peer comment(s):

neutral Christel Zipfel : non c'è nessuna immagine su Google e solo 3 riscontri che non hanno molta attinenza, mi pare
50 mins
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "nel motore di ricerca ho trovato più risultati digitando *monumento archeologico*...anche se penso che non ci sia differenza tra le espressioni! grazie, giulia"
+1
11 mins

monumento archeologico

così propone questo sito:
http://72.14.221.104/search?q=cache:dL0UMUssNuEJ:www.grabung...

Per "archäologische Fundstelle" direi proprio sito archeologico, o forse anche complesso archeologico.
Peer comment(s):

agree Giovanna N.
47 mins
Something went wrong...
1 hr

sito archeologico

siehe oben
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search