Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Anstaltsmitglied - Anstaltsanteil
Italian translation:
membro della società che fa capo a - compartecipazione alla società
Added to glossary by
Laura Dal Carlo
May 17, 2009 14:21
14 yrs ago
1 viewer *
German term
Anstaltsmitglied - Anstaltsanteil
German to Italian
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Ciao a tutti di nuovo :-). Di seguito vi riporto la frase incriminata:
"Sollte der Vertragspartner nicht bereits Anstaltsmitglied der Pensionskasse sein, so verpflichtet er sich zum Beitritt zur PENSIONSKASSE FÜR FREIE MITARBEITER DER DEUTSCHEN RUNDFUNKANSTALTEN, VERSICHERUNGSVEREIN AUF GEGENSEITIGKEIT, BERTRAMSTR. 8, 60320 FRANKFURT/M. als Anstaltsmitglied, falls er im Rahmen der Herstellung der Produktion Mitarbeiter beschäftigt, die Mitglied in der Pensionskasse sind und Ansprüche hinsichtlich der Abführung des Anstaltsanteils an die Pensionskasse geltend machen"
Sapete darmi qualche suggerimento per questi due termini? Grazie ancora in anticipo!
"Sollte der Vertragspartner nicht bereits Anstaltsmitglied der Pensionskasse sein, so verpflichtet er sich zum Beitritt zur PENSIONSKASSE FÜR FREIE MITARBEITER DER DEUTSCHEN RUNDFUNKANSTALTEN, VERSICHERUNGSVEREIN AUF GEGENSEITIGKEIT, BERTRAMSTR. 8, 60320 FRANKFURT/M. als Anstaltsmitglied, falls er im Rahmen der Herstellung der Produktion Mitarbeiter beschäftigt, die Mitglied in der Pensionskasse sind und Ansprüche hinsichtlich der Abführung des Anstaltsanteils an die Pensionskasse geltend machen"
Sapete darmi qualche suggerimento per questi due termini? Grazie ancora in anticipo!
Proposed translations
(Italian)
3 | membro della società che fa capo a - compartecipazione alla società | Laura Dal Carlo |
Change log
Nov 3, 2009 15:33: Laura Dal Carlo Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
membro della società che fa capo a - compartecipazione alla società
in questo caso dell'istituto pensionistico in oggetto
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-05-18 09:36:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Marco, buona giornata!
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-05-18 09:36:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie Marco, buona giornata!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Laura :-)"
Something went wrong...