Jun 21, 2012 08:32
11 yrs ago
German term

Geschmorte Aubergine

German to Italian Other Cooking / Culinary Ricetta
Ho dei dubbi su "geschmorte". In un primo momento ho tradotto con "stufate" ma leggendo le varie ricette in Internet ho dedotto che con melanzane stufate si intendono melanzane cotte in olio, mentre nella ricetta vengono prima cotte in forno, impanate e ripassate in padella a fuoco vivo. Poi ho pensato anche a "brasate" ma non mi convince. Esiste un altro modo di rendere "geschmorte" che in questo momento mi sfugge?

Grazie per i vostri suggerimenti.

Discussion

Eva-Maria P Jun 21, 2012:
Buon pranzo... ... in ritardo perché stavo già mangiando.... no melanzane però...
marida d'orta (asker) Jun 21, 2012:
Buon appetito anche da parte mia :)) Grazie mille a tutte!!!
Cristina Koe (X) Jun 21, 2012:
@ AdamiAkaPataflo e a tutte Buon appetito anche a voi
AdamiAkaPataflo Jun 21, 2012:
@ Marida: ah, ecco, stavo scrivendo tutta una pappardella sul "geschmort" = "cottura a fuoco lento dove c'è di mezzo, quindi, un liquido, ecc.", ma a questo punto mi ritiro in buon ordine. Prima però, vista l'ora, auguro buon appetito a tutte/i ;-)))
marida d'orta (asker) Jun 21, 2012:
Si è vero il titolo non rispecchia la ricetta e da qui che sono nati i dubbi e a questo punto rimarrei sul generico traducendo con melanzane al forno. La proposta di AdamiAkaPataflo è interessante ma come fa notare Eva-Maria, e io lo confermo, non vengono aggiunti liquidi.
Cristina Koe (X) Jun 21, 2012:
Anche a me .... era venuto in mente impanate ma, come dici tu, non c'entra con geschmorte. In realtà secondo me, da come Marida ha descritto la ricetta il "geschmorte" non c'entra molto nemmeno in tedesco ....
Eva-Maria P Jun 21, 2012:
con Cristina anche secondo me "geschmort" è prima cotto in padella a fuoco vivo con l'olio e dopo si aggiunge del liquido lasciando andare la pietanza finchè è cotta (in forno o sui fornelli). Perciò non mi sembra il termine appropriato per la ricetta... chiamerei le melanzane "impanate" guardando la ricetta - ma non c'entra con "geschmort"...

Proposed translations

20 mins
Selected

al forno/ cotte nel forno

Ho chiesto ad una mia amica tedesca: geschmorte si usa per quei piatti che vengono "cotti a lungo nel forno" (sicurezza 90% per quanto riguarda tutta la Germania e 100% per quanto riguarda la cucina bavarese).
Con l´aggiunta che però le melanzane non devono cuocere così a lungo nel forno, quindi in teoria è un "rapidamente geschmorte" :-)

Secondo me se si tratta del titolo io metterei al forno. Se invece è interno alla ricetta scriverei cotte nel forno.



--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-06-21 09:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

Ricontrollando: in teoria schmoren, viene usato per una cottura in due tempi: prima "scharf anbraten" cioe' gli alimenti vengono messi a fuoco vivo in una padella, e poi devono cuocere a lungo con pochissimi liquidi, solitamente in forno (soprattutto se si tratta di pezzi di grosse dimensioni). Non necessariamente però.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-06-21 09:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sto ricontrollando geschmorte è: alimenti cotti a lungo con pochi liquidi dopo essere stati "scharf angebraten", cioè passati in padella a fuoco vivo. Di solito si usa il forno, soprattutto se si tratta di alimenti di grosse dimensioni. non è però necessario.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-06-21 09:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

Non credo che per il titolo sia necessario fare un trattato di culinaria, di solito i traduttori si fanno più problemi riguardo alla correttezza delle parole delle persone che i testi li scrivono :-) Anche l'idea di AdamiAkaPataflo non è male, vedi quella che ti suona meglio, non essendoci un termine italiano specifico puoi permetterti di essere creativa. Le melanzane saranno ugualmente gustose (o meno) indipendentemente dal titolo!

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-06-26 06:07:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego Marida! e buona giornata :-)
Note from asker:
I tempi di cottura sono effettivamente lunghi (3 ore) ma "geschmorte Aubergine" è il titolo della ricetta quindi credo che "cotte al forno" sia la soluzione più appropriata.
nel mio caso invece vengono prima cotti in forno per tre ore e poi "scharf angebraten".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Cristina!"
31 mins

melanzane in umido

Taglierei così la testa al toro. Perché:

Cottura in umido: brasati, stufati, zuppe - Pelagos & Kitchen
www.pelagosekitchen.com/.../40-cottura-in-umi... - Diese Seite übersetzen
Cottura in umido: brasati, stufati, zuppe. Tra le cotture ... Si possono cuocere pesci interi grandi o piccoli o trance di pesce singoli o in miscellanea. Per brasare ...

La salute vien mangiando. Un anno in cucina con il cuoco dei Fatti ... - Google Books-Ergebnisseite
books.google.de/books?isbn=8874968027...Alessandro Circiello - 2011 - Cooking - 288 Seiten
brasato,. stufato. e. stracotto. Lo scopo delle cotture in umido è quello di provocare uno “scambio aromatico” tra il liquido (vino, brodo, pomodoro o altro) in cui ...


Cioè, mi pare di capire che la cottura in umido è l'Überbegriff...
Peer comment(s):

neutral Eva-Maria P : "Lo scopo delle cotture in umido è quello di provocare uno “scambio aromatico” tra il liquido (vino, brodo, pomodoro o altro) in cui ..." ma dov'è il liquido? (slurp)
1 hr
ciao cara, li liquido lo davo per scontato nello "Schmorprozess", ma dopo l'ultimo commento dell'Asker mi taccio :-)))
Something went wrong...
4 hrs

melanzana brasata

http://it.glosbe.com/de/it/Geschmorte Aubergine

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2012-06-21 13:31:20 GMT)
--------------------------------------------------


brasare 1


Sillabazione/Fonetica

[bra-Sà-re]


Etimologia

Deriv. di brasa, forma sett. di brace


Verbi

Vedi


Definizione

v. tr. far cuocere a lungo in una casseruola coperta, a fuoco lento, un pezzo di carne intero, per lo più con aromi, verdure o vino: manzo brasato.
Something went wrong...
7 hrs

melanzane al funghetto

Gira e rigira gli ingredienti sono sempre quelli.

Vedi le ricette

Slt
a
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search