Jun 21, 2012 08:32
11 yrs ago
German term
Geschmorte Aubergine
German to Italian
Other
Cooking / Culinary
Ricetta
Ho dei dubbi su "geschmorte". In un primo momento ho tradotto con "stufate" ma leggendo le varie ricette in Internet ho dedotto che con melanzane stufate si intendono melanzane cotte in olio, mentre nella ricetta vengono prima cotte in forno, impanate e ripassate in padella a fuoco vivo. Poi ho pensato anche a "brasate" ma non mi convince. Esiste un altro modo di rendere "geschmorte" che in questo momento mi sfugge?
Grazie per i vostri suggerimenti.
Grazie per i vostri suggerimenti.
Proposed translations
(Italian)
3 | al forno/ cotte nel forno | Cristina Koe (X) |
5 | melanzana brasata | Giovanni Pizzati (X) |
4 | melanzane al funghetto | Anusca Mantovani |
3 | melanzane in umido | AdamiAkaPataflo |
Proposed translations
20 mins
Selected
al forno/ cotte nel forno
Ho chiesto ad una mia amica tedesca: geschmorte si usa per quei piatti che vengono "cotti a lungo nel forno" (sicurezza 90% per quanto riguarda tutta la Germania e 100% per quanto riguarda la cucina bavarese).
Con l´aggiunta che però le melanzane non devono cuocere così a lungo nel forno, quindi in teoria è un "rapidamente geschmorte" :-)
Secondo me se si tratta del titolo io metterei al forno. Se invece è interno alla ricetta scriverei cotte nel forno.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-06-21 09:02:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ricontrollando: in teoria schmoren, viene usato per una cottura in due tempi: prima "scharf anbraten" cioe' gli alimenti vengono messi a fuoco vivo in una padella, e poi devono cuocere a lungo con pochissimi liquidi, solitamente in forno (soprattutto se si tratta di pezzi di grosse dimensioni). Non necessariamente però.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-06-21 09:04:27 GMT)
--------------------------------------------------
Sto ricontrollando geschmorte è: alimenti cotti a lungo con pochi liquidi dopo essere stati "scharf angebraten", cioè passati in padella a fuoco vivo. Di solito si usa il forno, soprattutto se si tratta di alimenti di grosse dimensioni. non è però necessario.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-06-21 09:19:42 GMT)
--------------------------------------------------
Non credo che per il titolo sia necessario fare un trattato di culinaria, di solito i traduttori si fanno più problemi riguardo alla correttezza delle parole delle persone che i testi li scrivono :-) Anche l'idea di AdamiAkaPataflo non è male, vedi quella che ti suona meglio, non essendoci un termine italiano specifico puoi permetterti di essere creativa. Le melanzane saranno ugualmente gustose (o meno) indipendentemente dal titolo!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-06-26 06:07:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prego Marida! e buona giornata :-)
Con l´aggiunta che però le melanzane non devono cuocere così a lungo nel forno, quindi in teoria è un "rapidamente geschmorte" :-)
Secondo me se si tratta del titolo io metterei al forno. Se invece è interno alla ricetta scriverei cotte nel forno.
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-06-21 09:02:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ricontrollando: in teoria schmoren, viene usato per una cottura in due tempi: prima "scharf anbraten" cioe' gli alimenti vengono messi a fuoco vivo in una padella, e poi devono cuocere a lungo con pochissimi liquidi, solitamente in forno (soprattutto se si tratta di pezzi di grosse dimensioni). Non necessariamente però.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2012-06-21 09:04:27 GMT)
--------------------------------------------------
Sto ricontrollando geschmorte è: alimenti cotti a lungo con pochi liquidi dopo essere stati "scharf angebraten", cioè passati in padella a fuoco vivo. Di solito si usa il forno, soprattutto se si tratta di alimenti di grosse dimensioni. non è però necessario.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2012-06-21 09:19:42 GMT)
--------------------------------------------------
Non credo che per il titolo sia necessario fare un trattato di culinaria, di solito i traduttori si fanno più problemi riguardo alla correttezza delle parole delle persone che i testi li scrivono :-) Anche l'idea di AdamiAkaPataflo non è male, vedi quella che ti suona meglio, non essendoci un termine italiano specifico puoi permetterti di essere creativa. Le melanzane saranno ugualmente gustose (o meno) indipendentemente dal titolo!
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-06-26 06:07:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Prego Marida! e buona giornata :-)
Note from asker:
I tempi di cottura sono effettivamente lunghi (3 ore) ma "geschmorte Aubergine" è il titolo della ricetta quindi credo che "cotte al forno" sia la soluzione più appropriata. |
nel mio caso invece vengono prima cotti in forno per tre ore e poi "scharf angebraten". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Cristina!"
31 mins
melanzane in umido
Taglierei così la testa al toro. Perché:
Cottura in umido: brasati, stufati, zuppe - Pelagos & Kitchen
www.pelagosekitchen.com/.../40-cottura-in-umi... - Diese Seite übersetzen
Cottura in umido: brasati, stufati, zuppe. Tra le cotture ... Si possono cuocere pesci interi grandi o piccoli o trance di pesce singoli o in miscellanea. Per brasare ...
La salute vien mangiando. Un anno in cucina con il cuoco dei Fatti ... - Google Books-Ergebnisseite
books.google.de/books?isbn=8874968027...Alessandro Circiello - 2011 - Cooking - 288 Seiten
brasato,. stufato. e. stracotto. Lo scopo delle cotture in umido è quello di provocare uno “scambio aromatico” tra il liquido (vino, brodo, pomodoro o altro) in cui ...
Cioè, mi pare di capire che la cottura in umido è l'Überbegriff...
Cottura in umido: brasati, stufati, zuppe - Pelagos & Kitchen
www.pelagosekitchen.com/.../40-cottura-in-umi... - Diese Seite übersetzen
Cottura in umido: brasati, stufati, zuppe. Tra le cotture ... Si possono cuocere pesci interi grandi o piccoli o trance di pesce singoli o in miscellanea. Per brasare ...
La salute vien mangiando. Un anno in cucina con il cuoco dei Fatti ... - Google Books-Ergebnisseite
books.google.de/books?isbn=8874968027...Alessandro Circiello - 2011 - Cooking - 288 Seiten
brasato,. stufato. e. stracotto. Lo scopo delle cotture in umido è quello di provocare uno “scambio aromatico” tra il liquido (vino, brodo, pomodoro o altro) in cui ...
Cioè, mi pare di capire che la cottura in umido è l'Überbegriff...
Peer comment(s):
neutral |
Eva-Maria P
: "Lo scopo delle cotture in umido è quello di provocare uno “scambio aromatico” tra il liquido (vino, brodo, pomodoro o altro) in cui ..." ma dov'è il liquido? (slurp)
1 hr
|
ciao cara, li liquido lo davo per scontato nello "Schmorprozess", ma dopo l'ultimo commento dell'Asker mi taccio :-)))
|
4 hrs
melanzana brasata
http://it.glosbe.com/de/it/Geschmorte Aubergine
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2012-06-21 13:31:20 GMT)
--------------------------------------------------
brasare 1
Sillabazione/Fonetica
[bra-Sà-re]
Etimologia
Deriv. di brasa, forma sett. di brace
Verbi
Vedi
Definizione
v. tr. far cuocere a lungo in una casseruola coperta, a fuoco lento, un pezzo di carne intero, per lo più con aromi, verdure o vino: manzo brasato.
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2012-06-21 13:31:20 GMT)
--------------------------------------------------
brasare 1
Sillabazione/Fonetica
[bra-Sà-re]
Etimologia
Deriv. di brasa, forma sett. di brace
Verbi
Vedi
Definizione
v. tr. far cuocere a lungo in una casseruola coperta, a fuoco lento, un pezzo di carne intero, per lo più con aromi, verdure o vino: manzo brasato.
7 hrs
melanzane al funghetto
Gira e rigira gli ingredienti sono sempre quelli.
Vedi le ricette
Slt
a
Vedi le ricette
Slt
a
Discussion