Glossary entry

German term or phrase:

zeitraubend-bestimmender

Italian translation:

lunga e gravida di conseguenze

Added to glossary by Maria Elisa Albanese
Jan 31, 2011 16:58
13 yrs ago
German term

zeitraubend-bestimmender

German to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Sie entscheidet sich für ein Pepita-Kostüm, das sie 'Pepiter' nennt, sowie ihr Tagebuch ohnehin von ortographischen
Fehlern wimmelt. Dafür ist der Religionsunterricht um so intensiver und zeitraubend-bestimmender. Er belädt sie mit überdimensionalen, nie zu verarbeitenden Schuldgefühlen, da sie nach Aussage der Klosterfrauen nicht 'heiligmassig' denke.
Proposed translations (Italian)
3 lunga e gravida di conseguenze
Change log

Feb 1, 2011 19:40: Zea_Mays changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Danila Moro, Sara Negro, Zea_Mays

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 hr
Selected

lunga e gravida di conseguenze

Li tratterei come due aggettivi separati. Zeitraubend sarebbe: che porta via molto tempo, ma in italiano non trovo un corrispettivo sintetico. Bestimmend (determinante), se inteso nel senso di schwerwiegend, lo renderei così. Sicuramente ci sono altre possibilità. Questa però la classificheri come domanda PRO, non è affatto facile.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search