Glossary entry

German term or phrase:

...sein Ohr am Puls der Zeit hat

Italian translation:

...sia estremamente attento ai segni (espressioni / voci) del tempo

Added to glossary by Morena Nannetti (X)
Jan 7, 2009 15:54
15 yrs ago
2 viewers *
German term

...sein Ohr am Puls der Zeit hat

German to Italian Other Government / Politics
un testo molto discorsivo, a sfondo politico-religioso, trovo:

Damit verdeutlichte er erneut, wie sehr er sein Ohr am Puls der Zeit hat.

il senso è chiaro ma la resa mi lascia perplessa:
percepire lo spirito dei tempi tout court?

cominciare con 'porgere l'orecchio' andrebbe anche bene ma poi non so continuare... any idea?
Change log

Jan 10, 2009 15:41: Morena Nannetti (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
16 hrs
Selected

...sia estremamente attento ai segni (espressioni / voci) del tempo

o dell'epoca... L'orecchio indica che la persona presta attenzione, ascolta attentamente anche 'voci' e segnali impercettibili inpercettibili...
Peer comment(s):

agree Alessandra Carboni Riehn : "quanto sia attento ai segni dei tempi"
22 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "nel mio contesto (religioso, si tratta di un profeta) andava bene riferimento 'ai segni dei tempi' - perciò ho scritto che inutiva i segni dei tempi. Grazie a tutti e auguri di Buon Anno!"
11 mins

... (come) il suo orecchio percepisce / ascolta il pulsare del tempo / dell'epoca

... come il suo orecchio percepisce / ascolta il pulsare del tempo
("Damit verdeutlichte er erneut, wie sehr er sein Ohr am Puls der Zeit hat")

Nuova pagina 1
L’orecchio consapevole ascolta attivamente, sceglie di ricevere, ... cuore: quando sono riunite le une vicino alle atre cominciano a pulsare in sincronia. ...
www.abcpiemonte.it/Metodo_Seti.htm
Peer comment(s):

agree blattanzi : quanto il suo orecchio sappia percepire il puslare del tempo
9 mins
Grazie Blattanzi
disagree eva maria bettin : il pulsare del tempo non significa proprio niente- per me almeno. non in questo contesto. lasciamo l'orecchio poetico da un altra parte
18 hrs
Something went wrong...
+8
14 mins

si mantiene al passo coi tempi

Il significato del modo di dire in teoria è questo, senza "orecchi" :-) Non so se sta bene all'interno del tuo contesto. Ciao

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-01-07 16:08:59 GMT)
--------------------------------------------------

scusa senza "orecchie", la e è rimasta "nella penna".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-01-07 16:10:09 GMT)
--------------------------------------------------

oppure anche "è in sintonia con i tempi".
Peer comment(s):

agree Ilana De Bona : ... quanto fosse al passo coi tempi
46 mins
grazie e buona serata!
agree clodinski : Certo. In tedesco l'espressione non è percepita come poetica
47 mins
ciao e grazie ;-)
agree Lorenzo Lilli
56 mins
grazie Lorenzo
agree Dra Molnar : mit clodinski: der deutsche Ausdruck gehört eher in ein journalistisch-saloppes Register als in die poetische Ecke
1 hr
ciao e grazie
agree Christel Zipfel : stare al passo...
3 hrs
grazie :-)!
agree Diletta Pinochi
17 hrs
grazie e buona giornata!
agree eva maria bettin : chiaro e tondo come dice Christel- - perché farla complicata? e non mi pare proprio che si tratti di poesia - o ho sbagliato risposta?
18 hrs
no, anch'io l'ho interpretata così
agree AdamiAkaPataflo : preferisco "in sintonia" - mi sembra che renda meglio l'idea (così la capisco io) che coglie le cose come stanno, ma non è detto che vi si adegui. sì, sono sempre più perversa... :-))
21 hrs
;-)))))))))))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search