This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 23, 2005 12:32
18 yrs ago
5 viewers *
German term

Belastungsvollmacht

German to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
Definition:
Der Käufer einer Immobilie kann bereits im Grundstückskaufvertrag eine Belastungsvollmacht aufnehmen lassen. Diese dient zur Sicherung seiner Finanzierung mit einer Grundschuld in Höhe einer bestimmten Summe. Ein Immobilienkauf ist häufig nicht ohne Verschuldung möglich. Zur Finanzierung geben Kreditinstitute die benötigte Summe erst dann frei, wenn sie zur Sicherung im Grundbuch als Gläubiger eingetragen sind, so dass der Käufer die Ansprüche auf das Kreditinstitut abtritt.
Proposed translations (Italian)
3 delega 'a carico'

Discussion

Non-ProZ.com Jul 25, 2005:
Alla fine ho tradotto con "delega inerente l'accensione di ipoteche" lasciando fra parentesi il termine tedesco. Se qualcuno ha ancora qualche suggerimento migliore, ben venga. Lo terr� presente per il futuro.

Proposed translations

45 mins

delega 'a carico'

non sono a casa e quindi non posso controllare ma la resa italina dovrebe essere + o - questa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search