Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
desto weiter nähert sich...
Italian translation:
più aumenta la probabilità che...
Added to glossary by
Paola Manfreda
Oct 1, 2010 11:13
13 yrs ago
German term
desto weiter nähert sich...
German to Italian
Science
Mathematics & Statistics
calcolo delle probabilità
Sarà che proprio non capisco il senso matematico della cosa... Si tratta delle probabilità nel lancio di un dado. Qualcuno può spiegarmi il senso da "desto weiter" in poi?
Je häufiger man würfelt, *desto weiter nähert sich* das Erscheinen jeder Zahl dem Verhältnis eins zu sechs an.
Grazie!
f
Je häufiger man würfelt, *desto weiter nähert sich* das Erscheinen jeder Zahl dem Verhältnis eins zu sechs an.
Grazie!
f
Proposed translations
(Italian)
Change log
Oct 10, 2010 11:34: Paola Manfreda Created KOG entry
Proposed translations
+4
40 mins
Selected
più aumenta la probabilità che...
Più si lanciano i dadi, più aumenta la probabilità che ognuno di essi esca una volta su sei.
oppure
Più si lanciano i dadi, più aumenta la probabilità che escano una volta su sei.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-10-01 12:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
ho chiaramente sottinteso: "che ogni numero" esca...
oppure
Più si lanciano i dadi, più aumenta la probabilità che escano una volta su sei.
--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2010-10-01 12:11:58 GMT)
--------------------------------------------------
ho chiaramente sottinteso: "che ogni numero" esca...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie""
10 mins
"tanto più aumenta la possibilità che ogni numero appaia in rapporto uno a sei.
La possibilità che ciascun numero appaia una volta su sei aumenta quanto più spesso si lancia il dado.
12 mins
tanto più (la probabilità che compaia un dato numero) si avvicina
la frase completa sarebbe: Quanto più lanci si fanno, tanto più la probabilità che compaia un dato numero (o "ciascun numero", in modo più letterale) si avvicina al 1/6.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-10-01 11:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
oops ciao Anna, abbiamo risposto insieme!
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-10-01 11:29:01 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa, correggo qualche errore di scrittura (la fretta!):
Quanti più lanci si fanno, tanto più la probabilità che compaia un dato numero (o "ciascun numero", in modo più letterale) si avvicina a 1/6.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-10-01 11:27:22 GMT)
--------------------------------------------------
oops ciao Anna, abbiamo risposto insieme!
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-10-01 11:29:01 GMT)
--------------------------------------------------
Scusa, correggo qualche errore di scrittura (la fretta!):
Quanti più lanci si fanno, tanto più la probabilità che compaia un dato numero (o "ciascun numero", in modo più letterale) si avvicina a 1/6.
17 mins
Più spesso si lanciano i dadi, tanto più la comparsa di ogni numero s'avvicina al rapporto di uno a
Più spesso si lanciano i dadi, più ci si avvicina alla precisione nell'ottenimento del rapporto di uno a sei.
Meno si lanciano e più la precisione di quel rapporto sarà minore.
Io l'ho capita così'...
Buon lavoro!
Marina
Meno si lanciano e più la precisione di quel rapporto sarà minore.
Io l'ho capita così'...
Buon lavoro!
Marina
1 hr
più la frequenza con cui esce ciascun numero si avvicinerà al rapporto di un lancio su sei
la mia versione
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-10-01 12:47:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Più lanci farete/faremo/si faranno, più la frequenza con cui esce ciasun numero si avvicineà al rapporto di 1 lancio su 6."
A seconda del contesto, si potrebbe usare il futuro. Secondo me, in italiano ci starebbe bene.
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2010-10-01 12:47:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Più lanci farete/faremo/si faranno, più la frequenza con cui esce ciasun numero si avvicineà al rapporto di 1 lancio su 6."
A seconda del contesto, si potrebbe usare il futuro. Secondo me, in italiano ci starebbe bene.
Something went wrong...