Glossary entry

German term or phrase:

durch durchgezogenen Aluminiumkern

Italian translation:

anima di alluminio che si estende fino ai bordi

Added to glossary by Sara Bigini
Mar 7, 2016 10:55
8 yrs ago
German term

durch durchgezogenen Aluminiumkern

German to Italian Tech/Engineering Metallurgy / Casting kitchenware
Buongiorno a tutti, in un testo descrittivo di una batteria di pentole, c'è questo nucleo in alluminio "durchgezogen" per cui non riesco a trovare una traduzione.

Il testo è: "Schnelle Erhitzung und gleichmäßige Wärmeverteilung bis zum Rand durch durchgezogenen Aluminiumkern."

Nella memoria di traduzione c'è un risultato simile con "starken, durchgezogenen Stahlkern" che viene tradotto con "anima in acciaio estremamente forte e spessa". Ma non sono sicura che "spesso" sia ciò che mi serve.

Sul sito del produttore "durchgezogen" in un contesto simile viene tradotto in francese con "continu". Qualcuno mi sa aiutare?

Grazie :-)

Sara

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

anima di alluminio che si estende fino ai bordi

Direi che la frase dovrebbe suonare così:
Riscaldamento veloce e distribuzione omogenea del calore, grazie all'anima di alluminio che si estende fino ai bordi.
Buon lavoro.
Marina


--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2016-03-07 16:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie a Te Sofia! Intanto Kern mi rimanda ad un nucleo centrale circoscritto, lo trovo un po' fuorviante perché, in effetti, si tratta di uno "strato interno di alluminio che arriva fino ai bordi", ed è interno perché il contatto tra alluminio e cibo è potenzialmente dannoso per il sistema nervoso centrale. Forse è davvero meglio strato, così anche la questione dell'anima è risolta, lo strato è continuo per forza.
Note from asker:
Grazie Marina. Mi verrebbe da pensare così se la frase fosse "Schnelle Erhitzung und gleichmäßige Wärmeverteilung durch den bis zum Rand durchgezogenen Aluminiumkern". Ma siamo sicuri che per "durchgezogen" si intende questo? La traduzione in francese come "continuo" mi fa pensare piuttosto a "anima continua in alluminio"? ho trovato alcuni riscontri su internet ma purtroppo non nel settore delle pentole...
Peer comment(s):

agree Danila Moro : penso anch'io che significhi questo
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search