Glossary entry

German term or phrase:

durchsitzend / durchschließend

Italian translation:

ermetici / a tenuta

Added to glossary by martini
Mar 19, 2018 09:10
6 yrs ago
2 viewers *
German term

durchsitzend/durchschließend

German to Italian Tech/Engineering Safety
Si tratta di istruzioni di sicurezza per l'uso di sostanze pericolose.
Vengono prescritti degli occhiali di protezione:
"Augen: dichtsitzende Schutzbrille bei hohen Konzentrationen oder langen Tätigkeiten dichtschließend"
Non mi è chiara la differenza tra dichtsitend e dichtschließend, anche perché si trovano entrambi tradotti indifferentementecome "ermetici" o "a tenuta". Ma in questa frase è chiaro che vengono intese come due caratteristiche distinte.
Qualsiasi suggerimento sarà molto gradito!
Proposed translations (Italian)
3 ermetici a tenuta
Change log

Mar 25, 2018 17:56: martini Created KOG entry

Proposed translations

30 mins
German term (edited): dichtsitzend/dichtschließend
Selected

ermetici a tenuta

sono sinonimi
userei entrambi i sinonimi
occhiali ... ermetici a tenuta
secondo me non hanno un significato diverso in quella frase
ho corretto l'entry

Augenschutz:
Bei Spritzgefahr dichtsitzende Schutzbrille verwenden.
Augenschutz:
Dichtschließende Schutzbrille.
http://www.horstmann-grosshandel.de/pdf/Wandin_interakt.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 36 mins (2018-03-20 09:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

in questo doc. brevettuale si parla d'altro ma come vedi dichtsitzend è inteso come forma abbreviata di dichtschließend sitzen

wobei dieses Vorfabrikat **dichtsitzend** in die zugeordnete Filterzigarettenpapierhülse eingeführt werden muß ….
wenn wie bei dem genannten Vorfabrikat ("Zigarettentabakpatrone") das Einführteil im eingeführten Zustand in der Zigarettenpapierhülse möglichst **dichtschließend sitzen*** soll
https://patents.google.com/patent/DE4035421A1/de

anche in questo pdf la medesima immagine degli occhiali protettivi
a pag. 84 è accompagnata dalla dicitura
Dichtschließende Schutzbrille tragen.
e nella pagina successiva dalla dicitura
Dicht sitzende Schutzbrille tragen.
https://www.bghm.de/fileadmin/user_upload/Arbeitsschuetzer/G...

può essere che la normativa di riferimento usi entrambi i termini e quindi vengano utilizzati entrambi anche nelle norme di sicurezza pubblicate da enti, imprese ecc.

Note from asker:
sempre nello stesso manuale trovo la frase seguente: "Augen: dichtsitzende Schutzbrille, bei Gefahr von Spritzern -> dichtschließend" come se venisse prescritto un altro tipo di occhiali nel caso di schizzi. per come la vedo io, sono intesi come due tipi diversi di occhiali
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search