Mar 10, 2009 11:54
15 yrs ago
10 viewers *
German term

Anhörungsbogen

German to Polish Law/Patents Law (general)
załącznik do pisma z prokuratury:
ANHÖRUNGSBOGEN

Proposed translations

+3
27 mins
Selected

formularz wysłuchania

so wird es in deutschen Behörden (zweisprachigen Formularen) verwendet
Peer comment(s):

agree Peter Kissik
31 mins
agree André Lindemann : tak jest!
1 hr
agree Sonja Stankowski
1 hr
neutral Alina Brockelt : Moim zdaniem to niezrozumiały dla polskiego adresata germanizm
2 days 55 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 days 1 hr

formularz do złożenia wyjaśnień

ja tak to tłumaczę

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage1 Stunde (2009-03-12 13:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

Jeżeli jest to formularz, w którym należy podać jedynie dane osobowe, to można przetłumaczyć to jako "f. osobowy", ale najczęściej prokuratura przesyłając taki formularz "zachęca" także do odniesienia się do zarzutu (podejrzany) lub sprawy (świadek).
Peer comment(s):

agree Crannmer
1 day 3 hrs
Txh :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search