Glossary entry (derived from question below)
germană term or phrase:
Referat Grundsatz und Recht
română translation:
Serviciul Juridic
Added to glossary by
mirona goina
Mar 16, 2011 13:57
13 yrs ago
2 viewers *
germană term
Referat Grundsatz und Recht
din germană în română
Legislaţie/Brevete
Asigurări
am Anfang einer Unbedenklichkeitsbescheinigung
am Anfang einer Unbedenklichkeitsbescheinigung, gefolgt vomn Namen und der Adresse einer Person.
Was bedeutet das?
Was bedeutet das?
Proposed translations
(română)
4 | Serviciul Juridic | Ovidiu Martin Jurj |
Proposed translations
1 oră
Selected
Serviciul Juridic
Referat aici are sens de departament, compartiment, serviciu, sau secţie etc., cum sugerase şi Bernd la discuţii.
Grundsatz und Recht ar fi Principii şi Legislaţie; sau Politică şi Legislaţie, unde politică e cu sensul de politică a firmei/ instituţiei respective, deci tot principii, până la urmă.
La noi în RO însă nu prea este în firme şi instituţii ceva cu o denumire asemănătoare. De partea de legislaţie şi probleme juridice dintr-o firmă sau instituţie se ocupă Serviciul Juridic. Sau se mai zice şi Compartimentul, sau Departamentul Juridic, sub influenţa englezei, unde toate sunt department. Dar tradiţional astea se numeau şi încă se numesc servicii: Serviciul Juridic, Serviciul Financiar-Contabil, Serviciul Salarizare, Serviciul Personal (mai nou numit şi Resurse Umane) etc. De asta pacră aş zice şi aici Serviciul Juridic.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-03-16 15:42:09 GMT)
--------------------------------------------------
Dacă este într-o adresă, l-aş lăsa netradus, fiindcă în corespondenţă, adresa respectivă se va folosi aşa cum e.
Grundsatz und Recht ar fi Principii şi Legislaţie; sau Politică şi Legislaţie, unde politică e cu sensul de politică a firmei/ instituţiei respective, deci tot principii, până la urmă.
La noi în RO însă nu prea este în firme şi instituţii ceva cu o denumire asemănătoare. De partea de legislaţie şi probleme juridice dintr-o firmă sau instituţie se ocupă Serviciul Juridic. Sau se mai zice şi Compartimentul, sau Departamentul Juridic, sub influenţa englezei, unde toate sunt department. Dar tradiţional astea se numeau şi încă se numesc servicii: Serviciul Juridic, Serviciul Financiar-Contabil, Serviciul Salarizare, Serviciul Personal (mai nou numit şi Resurse Umane) etc. De asta pacră aş zice şi aici Serviciul Juridic.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2011-03-16 15:42:09 GMT)
--------------------------------------------------
Dacă este într-o adresă, l-aş lăsa netradus, fiindcă în corespondenţă, adresa respectivă se va folosi aşa cum e.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc mult!"
Discussion
Sună a denumirea unei autorităţi (unei secţii/ direcţii etc., dintr-un minister sau ceva asemănător).