Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Alpensteinbock
Romanian translation:
capră ibex
Added to glossary by
Maria Diaconu
Mar 29, 2006 07:55
18 yrs ago
German term
Alpensteinbock
German to Romanian
Science
Zoology
Doresc - daca exista - o varianta pentru "capricorn" (deoarece toata lumea se va gindi la zodie)
Proposed translations
(Romanian)
3 | ţap sălbatic | Maria Diaconu |
4 | capra de stanca | Jozsef Gal |
Proposed translations
12 mins
Selected
ţap sălbatic
Din câte ştiu şi spune şi DEX-ul, capricorn este numai zodia, nu şi animalul.
Cred că este "ţap sălbatic", aici dă şi traducerea "capră alpină", nu ştiu cât este de corectă, poate ai posibilitatea să mai verifici undeva:
http://www.logos.it/pls/dictionary/new_dictionary.kdic.main?...
sau "capra ibex"
http://www.ro.wapedia.org/Alpi
Cred că este "ţap sălbatic", aici dă şi traducerea "capră alpină", nu ştiu cât este de corectă, poate ai posibilitatea să mai verifici undeva:
http://www.logos.it/pls/dictionary/new_dictionary.kdic.main?...
sau "capra ibex"
http://www.ro.wapedia.org/Alpi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Voi folosi "capra ibex""
10 mins
capra de stanca
vezi linkul de jos
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-03-29 08:08:07 GMT)
--------------------------------------------------
capra alpina mai exact, scuze!
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-03-29 08:08:07 GMT)
--------------------------------------------------
capra alpina mai exact, scuze!
Reference:
http://www.logosdictionary.com/pls/dictionary/new_dictionary.kdic.main?phrase_code=6040639
Note from asker:
Multumesc pentru sugestie, e corect, dar voi folosi "capra ibex" |
Something went wrong...