Oct 8, 2021 14:05
2 yrs ago
14 viewers *
German term

Stiften

German to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Qualitätsvorschrift. ölwannen
ES una norma de calidad para la fabricación por fundición de cárteres de aceite.

3 Nacharbeit
3.1 Stiften und Spachteln von Poren
Poren außerhalb des Hochdruckbereiches bis 1,5mm dürfen gespachtelt werden. Zu verwenden ist der Kitt Devcon-Aluminium + Härter. Hierzu ist seitens des Lieferanten in Absprache mit dem Auftraggeber eine Arbeitsanweisung zu entwickeln.
Poren außerhalb des Hochdruckbereiches bis 3,0mm dürfen gestiftet werden. Hierzu ist seitens des Lieferanten in Absprache mit dem Auftraggeber eine Arbeitsanweisung zu entwickeln.
Ölwannen, die gespachtelt und/oder gestiftet wurden sind beschädigungsfrei zu kennzeichnen. Die Art und Position der Kennzeichnung ist in der Arbeitsanweisung zu definieren und mit dem Auftraggeber abzustimmen.

¿Qué significa en este contexto "Stiften" / "gestiftet"?

Gracias
Proposed translations (Spanish)
1 senhalar, identificar

Discussion

Tomasso Oct 8, 2021:
rectificacion despues de fundir aluminio Rehacer (trabajo adicional despues de fundir)
3.1 Marcado y llenado de poros (o el marcar y lleanar, de poros en el carter)
Se pueden llenar los poros fuera del área de alta presión de hasta 1,5 mm. Se debe utilizar la masilla Devcon-Aluminium + endurecedor.

tmb. vease a https://www.zelecta.mx/varios/203-pasta-para-reparar-piezas-... alli dice....Masilla para reparar, reconstruir piezas fundidas y equipos de aluminio.

Producto especialmente diseñado para la reparación y recuperación en frió de piezas de aluminio con*** poros *** o defectos.

Proposed translations

2 days 13 hrs
Selected

senhalar, identificar

en fundiciones de aluminio, marcar, senhalar, encontrar defectos , porosidad en fundiciones de alumino.
Rehacer
3.1 Marcar y llenar poros
Se pueden llenar los poros fuera del área de alta presión de hasta 1,5 mm. Se debe utilizar la masilla Devcon-Aluminium + endurecedor. Para ello, el proveedor debe desarrollar instrucciones de trabajo en consulta con el cliente.
Se pueden (hacer relleno, marcar, hacer tratamiento, notar/) poros fuera del área de alta presión de hasta 3,0 mm. Para ello, el proveedor debe desarrollar instrucciones de trabajo en consulta con el cliente.
Los cárteres de aceite que hayan sido llenados y / o identifcados, (que son sujetos a tratamiento especial de rellenar) deben estar etiquetados para que no estén dañados. El tipo y la posición del marcado deben estar definidos en las instrucciones de trabajo y acordados con el cliente.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 13 hrs (2021-10-12 03:30:32 GMT)
--------------------------------------------------

Pues, Stiften tmb puede ser la accion de hacer una reperacion por meter pernos en los poros. Auf English Pinning https://www.enginebuildermag.com/2012/01/cylinder-head-repai... Dice...(((Pinning))) is the most commonly used technique for repairing cracks in cast iron heads because it’s fast, reliable and cheap. It can also be used to repair ***aluminum castings****, too. Pinning is a relatively easy technique to learn and use, doesn’t require any special tools other than a drill, guide fixture and tap, and uses no heat. Tapered pins pull themselves into a crack as they are tightened to provide a tight seal along the entire length of the pin. This occurs because the threads on both the tapered pin and hole have an interference fit. Sealer really isn’t necessary, but may be used for added insurance. The holes for tapered pins must be carefully hand tapped with a tapered tap, and the pins hand tightened.

Straight pins, by comparison, can be installed with an ordinary straight tap and a power drill. Straight pins, however, must be sealed by a tapered shoulder on one end of the pin and/or with sealer.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 13 hrs (2021-10-12 03:51:25 GMT)
--------------------------------------------------

(Lo siento, sera que Stiften,,,sea un anglocismo??? que no traduce a aleman?? Em aleman, stiften puede ser un lapicero (pen) o tambien un perno (pin)
Note from asker:
Gracias Tomasso. La respuesta no sería exactamente identificar o señalar, sino más bien utilizar pasadores o pernos como dices para tapar los poros. Lo he confirmado con alguien que trabaja en una fundición para automoción Ciertamente stiften como verbo no existe en este contexto en alemán.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search