Glossary entry

German term or phrase:

Aenderung des Geburtseintrags

Spanish translation:

modificaciones de la inscripción de nacimiento

Added to glossary by AnkeSR
Jun 14, 2006 08:30
17 yrs ago
12 viewers *
German term

Aenderung des Geburtseintrags

German to Spanish Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
"Aenderung des Geburtseintrags", auf der Geburtsurkunde meiner Tochter.
??cambio del registro de nacimiento??
modificacion?
No estoy segura...

Discussion

AnkeSR (asker) Jun 14, 2006:
Hola Helena, gracias, si, Abstammungsurkunde es partida de nacimiento, ya lo he tracudio, pero despues de "Standesamt, ist am...in... geboren und "Eltern" dice "Aenderungen des Geburtseintrags: keine"
Es una partida de nacimiento de Alemania, muy corto y aparte de mi pregunta parece facil. Gracias.
Helena Diaz del Real Jun 14, 2006:
¡Hola Anke!
Me parece que es necesario más contexto, para saber qué parte exactamente del registro de nacimiento tiene que cambiarse. Una "Geburtsurkunde" en España lo llamamos "partida de nacimiento". El registro es el sitio donde te lo guardan Sal

Proposed translations

+5
5 hrs
Selected

modificaciones de la inscripción de nacimiento

Fundamentos de Derecho

I. Vistos los artículos 26 de la Ley del Registro Civil y 21, 307 y 354 del Reglamento del Registro Civil.

II. Por sentencia de 18 de enero de 2005 del Juzgado de Primera Instancia de M., se declaró el cambio de sexo del interesado y se autorizó el cambio de su nombre por el masculino «Alex». Asimismo, la sentencia ordenaba que se hiciese constar lo declarado por nota marginal en la inscripción de su nacimiento y también que se procediera a la apertura de nuevo folio donde constase como sexo el de varón. El Ministerio Fiscal emitió informe favorable respecto de la nota marginal, pero se opuso a que se llevara a cabo la cancelación de la inscripción de nacimiento por una nueva inscripción por no resultar de aplicación el artículo 307 RRC. La Juez Encargada dictó el auto que se impugna denegando la nueva inscripción. En el recurso se alega que se trata de datos que afectan a intimidad (art. 18 CE) y deben quedar sustraídos a la publicidad general del Registro Civil y sometidos a la restringida.

III. El auto apelado ha de estimarse correcto, puesto que el mecanismo al que pretende acogerse el interesado es el contenido en las Instrucciones de este Centro Directivo de 15 de febrero de 1999 y de 1 de julio de 2004, que estaba previsto para un caso concreto y no era extensible a otros no contemplados en aquellas aunque se basaran en análoga causa de pedir. Ahora bien, con posterioridad a la tramitación del expediente y a la interposición del recurso, el Real Decreto 820/2005, de 8 de julio, ha modificado el artículo 307 del Reglamento del Registro Civil y su nueva redacción alcanza al supuesto que aquí se contempla. Razones de economía procesal y para evitar dilaciones o trámites desproporcionados con la causa (cfr. art. 354 RRC), como puede ser la iniciación de un nuevo expediente con el mismo fin, aconsejan que se acceda a lo solicitado por el interesado.

Esta Dirección General ha acordado, de conformidad con la propuesta reglamentaria:

1.º Estimar el recurso.

2.º Ordenar la cancelación de la inscripción principal de nacimiento junto con la marginal de cambio de sexo y de nombre, practicándose una nueva en la que aparezcan, respecto de la principal, modificados los citados datos de sexo y nombre en la forma ordenada por la sentencia dictada el 18 de enero de 2005 por el Juzgado de Primera Instancia n.º 5, de M. en autos 400 de 2004.

Peer comment(s):

agree Gisel Moya Knautz : ES CIERTO, EN MUCHOS PAÍSES ES REGISTRO, EN OTROS ES INSCRIPCIÓN, (COMO PODRÍA SER ACTAS TAMBIÉN) pOR ESO INSCRIPCIÓN ME PARECE LA MÁS NEUTRA...
48 mins
agree agapanto
56 mins
agree Sabine Reichert
5 hrs
agree Herbert Schuster : bin der gleichen Meinung wie gisel29
6 hrs
agree Citlalli : Ich finde auch "inscripción" gibt "Eintrag" am besten wieder.
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "D-ANKE, gracias"
+3
2 hrs

modificación en el registro de nacimiento

modificación en el registro de nacimiento: ninguna

In vielen Ländern ist es "registro"
Peer comment(s):

agree Egmont
1 hr
agree Dorothee Grote : o registro civil de nacimientos
2 hrs
agree Christiane Brüggemann
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search