Glossary entry

German term or phrase:

1. juristische Staatsprüfung

Spanish translation:

1ª licenciatura en Derecho

Added to glossary by Mila Lozano
Nov 7, 2006 23:23
17 yrs ago
6 viewers *
German term

1. juristische Staatsprüfung

German to Spanish Law/Patents Education / Pedagogy
Se trata de un boletín de notas de un estudiante de Derecho de la Universidad de Colonia. El " Diploma" conseguido es "1. juristische Staatsprüfung". No sé cómo traducirlo, por examen oficial de Estado jurídico? Alguien me echa una mano?
Change log

Oct 14, 2008 10:40: Mila Lozano Created KOG entry

Proposed translations

10 hrs
Selected

1ª licenciatura en Derecho

Staatsprüfung/ Staatsexamen = licenciatura española
juristisch= derecho (de la facultad de derecho, en este caso)

ju'ristisch adj jurídico; juristische Fakultät Facultad de Derecho; juristische Person persona f jurídica; juristische Feinheiten matices f/pl jurídicos
© Langenscheidt KG, Berlin und München

Staatsprüfung f Staatsexamen

Staatsexamen n examen m de Estado; Span licenciatura f; zweites Staatsexamen für das höhere Lehramt: examen m de Estado para magisterio
© Langenscheidt KG, Berlin und München

--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2006-11-08 10:01:00 GMT)
--------------------------------------------------

Como ves, aparecen ambas acepciones en la traducción de Staatsexamen, pero en español peninsular, se utiliza "licenciatura" como equivalente (en mis papeles de homolgación de estudios también)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hola, gracias por tu ayuda. Sí, me parece que traducirlo simplemente como licenciatura es lo más acertado. "
+2
9 hrs

1er Examen de Estado para la Licenciatura en Derecho

lo pondría así

_______

"8 El Sr. Kraus estudió Derecho en la República Federal de Alemania y, en 1986, aprobó el primer examen de Estado para obtener la licenciatura en Derecho. En 1988, obtuvo, en el marco de estudios de tercer ciclo en la Universidad de Edimburgo (Reino Unido), el grado académico de "Master of Laws (LL.M.)". Después de haber trabajado temporalmente como ayudante en la Universidad de Tubinga (República Federal de Alemania), realizó, en el Land Baden-Wuertemberg, diversos períodos de prácticas con el fin de presentarse al segundo examen de Estado para obtener la licenciatura en Derecho."
Peer comment(s):

agree María Bernabeu Blanes
11 mins
gracias, muy amable!
agree Herbert Schuster
1 hr
gracias, muy amable!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search