Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
1. juristische Staatsprüfung
Spanish translation:
1ª licenciatura en Derecho
Added to glossary by
Mila Lozano
Nov 7, 2006 23:23
17 yrs ago
6 viewers *
German term
1. juristische Staatsprüfung
German to Spanish
Law/Patents
Education / Pedagogy
Se trata de un boletín de notas de un estudiante de Derecho de la Universidad de Colonia. El " Diploma" conseguido es "1. juristische Staatsprüfung". No sé cómo traducirlo, por examen oficial de Estado jurídico? Alguien me echa una mano?
Proposed translations
(Spanish)
4 | 1ª licenciatura en Derecho | Mercedes Peces-Thiel |
4 +2 | 1er Examen de Estado para la Licenciatura en Derecho | Gely |
Change log
Oct 14, 2008 10:40: Mila Lozano Created KOG entry
Proposed translations
10 hrs
Selected
1ª licenciatura en Derecho
Staatsprüfung/ Staatsexamen = licenciatura española
juristisch= derecho (de la facultad de derecho, en este caso)
ju'ristisch adj jurídico; juristische Fakultät Facultad de Derecho; juristische Person persona f jurídica; juristische Feinheiten matices f/pl jurídicos
© Langenscheidt KG, Berlin und München
Staatsprüfung f Staatsexamen
Staatsexamen n examen m de Estado; Span licenciatura f; zweites Staatsexamen für das höhere Lehramt: examen m de Estado para magisterio
© Langenscheidt KG, Berlin und München
--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2006-11-08 10:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
Como ves, aparecen ambas acepciones en la traducción de Staatsexamen, pero en español peninsular, se utiliza "licenciatura" como equivalente (en mis papeles de homolgación de estudios también)
juristisch= derecho (de la facultad de derecho, en este caso)
ju'ristisch adj jurídico; juristische Fakultät Facultad de Derecho; juristische Person persona f jurídica; juristische Feinheiten matices f/pl jurídicos
© Langenscheidt KG, Berlin und München
Staatsprüfung f Staatsexamen
Staatsexamen n examen m de Estado; Span licenciatura f; zweites Staatsexamen für das höhere Lehramt: examen m de Estado para magisterio
© Langenscheidt KG, Berlin und München
--------------------------------------------------
Note added at 10 horas (2006-11-08 10:01:00 GMT)
--------------------------------------------------
Como ves, aparecen ambas acepciones en la traducción de Staatsexamen, pero en español peninsular, se utiliza "licenciatura" como equivalente (en mis papeles de homolgación de estudios también)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hola,
gracias por tu ayuda. Sí, me parece que traducirlo simplemente como licenciatura es lo más acertado. "
+2
9 hrs
1er Examen de Estado para la Licenciatura en Derecho
lo pondría así
_______
"8 El Sr. Kraus estudió Derecho en la República Federal de Alemania y, en 1986, aprobó el primer examen de Estado para obtener la licenciatura en Derecho. En 1988, obtuvo, en el marco de estudios de tercer ciclo en la Universidad de Edimburgo (Reino Unido), el grado académico de "Master of Laws (LL.M.)". Después de haber trabajado temporalmente como ayudante en la Universidad de Tubinga (República Federal de Alemania), realizó, en el Land Baden-Wuertemberg, diversos períodos de prácticas con el fin de presentarse al segundo examen de Estado para obtener la licenciatura en Derecho."
_______
"8 El Sr. Kraus estudió Derecho en la República Federal de Alemania y, en 1986, aprobó el primer examen de Estado para obtener la licenciatura en Derecho. En 1988, obtuvo, en el marco de estudios de tercer ciclo en la Universidad de Edimburgo (Reino Unido), el grado académico de "Master of Laws (LL.M.)". Después de haber trabajado temporalmente como ayudante en la Universidad de Tubinga (República Federal de Alemania), realizó, en el Land Baden-Wuertemberg, diversos períodos de prácticas con el fin de presentarse al segundo examen de Estado para obtener la licenciatura en Derecho."
Reference:
http://europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:61992J0019:ES:HTML
http://www.europarl.europa.eu/members/public/inOut/viewIncoming.do?language=ES&id=34757
Peer comment(s):
agree |
María Bernabeu Blanes
11 mins
|
gracias, muy amable!
|
|
agree |
Herbert Schuster
1 hr
|
gracias, muy amable!
|
Something went wrong...