Glossary entry

German term or phrase:

Drallauslass

Spanish translation:

Distribuidor de(l) aire rayado

Added to glossary by Сергей Лузан
Jul 17, 2006 12:12
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Drallauslass

German to Spanish Other Engineering (general)
Bauelemente des Luftverteilungsystems

Luftdurchlässe
Drallauslässe

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Distribuidor de(l) aire rayado

una sugerencia.
Festo Didactic/Diccionariodisco de rayado · disco de rotura precalculada · disco de sujeción · disco de tope ... distribuidor cruciforme · Distribuidor de aire ...
www.festo-didactic.com/didactic/dict.asp?action=list&dict_s...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-17 14:38:45 GMT)
--------------------------------------------------

o "distribuidor de(l) aire turbulento"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-17 14:40:20 GMT)
--------------------------------------------------

PDF] CAMARA NACIONAL DE INDUSTRIA-CPTS- GERAENAФормат файла: PDF/Adobe Acrobat
Distribuidor de aire / Pila. Regador de agua manual, tipo ... completamente turbulento a altas velocidades de aire, las pérdidas de energía ...
www.cpts.org/proyinvesti/PROYECTO08.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-07-17 14:42:01 GMT)
--------------------------------------------------

o o "distribuidor de(l) aire torcido"

[XLS] Pedidos abril-junio2003Формат файла: Microsoft Excel - В виде HTML
... VISA REFACCIONES SA DE CV, F.13014 U-21B 671103 TAPA DISTRIBUIDOR DE AIRE ... 6X25f, torcido regular derecho, alma de fibra, resistencia a la ruptura. ...
transparencia.cicese.mx/Pedidos_abril_junio_2004.xls
Peer comment(s):

agree Egmont
18 hrs
Danke, thank you, bedankt, grazie, obrigado & merci nuevamente, Egmont! :) Cordialmente, Sergio
agree Ben Shang
29 days
Danke, thank you, gracias y merci nuevamente por tu permanente apoyo, bshang! :) Saludos de Moscú. Cordialmente, Sergio
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 3 hrs

salida de aire en rotación

Der "Auslass" ist auf jeden Fall ein Ausgang (salida). Der "Drall" bedeutet in diesem Fall, dass die Luft irgendwie in Drehung ist, daher schlage ich "rotación" vor; aber dafür gibt es vielleicht eine bessere Bezeichnung im Spanischen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search