Glossary entry

German term or phrase:

Drempel

Spanish translation:

hastial

Added to glossary by Juan Herrera
Nov 17, 2014 19:42
9 yrs ago
3 viewers *
German term

Drempel

German to Spanish Tech/Engineering Engineering (general)
Als Kniestock (oder auch Drempel beziehungsweise Trempel) bezeichnet man die an der Traufseite eines Hauses über die Rohdecke des Dachgeschosses hinaus gemauerte Außenwand, auf der die Dachkonstruktion aufliegt. Je höher der Kniestock ist, desto mehr Stellfläche steht unter der Dachschräge zur Verfügung. In Bayern wurde bzw. wird der Kniestock an der Längsseite häufig unverputzt in Holz ausgeführt. Da keine Legaldefinition der Drempelhöhe existiert, bedarf es weiterer Festlegungen, wie sie zu messen ist. Allgemein anerkannt ist, dass der Kniestock ab der Oberkante der Rohdecke des Dachgeschosses beginnt. Für das Ende des Kniestocks besteht keine einheitliche Verwendung des Begriffs. In der größten Ausdehnung des Kniestocks reicht dieser bis zum gedachten Schnittpunkt der Außenwand mit der oberen Kante des Sparren. Die kleinste Definition liegt vor, wenn unter dem Kniestock nur die Mauer verstanden wird, die über die Dachgeschossdecke hinausgeht (ausschließlich der Fußpfette). Zwischen diesen Möglichkeiten sind weitere Methoden der Messung gebräuchlich.[1] Oft wird im Bebauungsplan eine maximale Drempelhöhe festgelegt, um das Dachgeschoss gestalterisch den unteren Geschossen unterzuordnen.
Proposed translations (Spanish)
4 hastial
4 tabique riostra
Change log

Nov 22, 2014 13:10: Juan Herrera changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/117251">Miguel Jimenez's</a> old entry - "Drempel"" to ""hastial""

Discussion

Pablo Cruz Nov 18, 2014:
pons lo da como "pared jamba", aunque no da muchos resultados en google.

http://de.pons.com/übersetzung?q=drempelwand&l=dees&in=&lf=d...

Se refiere según entiendo a esto, en inglés es "knee wall" por si te puede ayudar:

http://de.wikipedia.org/wiki/Kniestock

O sea es una pared vertical de escasa altura en una buhardilla.

Liebe
nahuelhuapi Nov 17, 2014:
jabalcón o riostra
Beatriz Sanchez Nov 17, 2014:
Jamba Según el DRAE, la jamba es cada una de las dos piezas labradas que, puestas verticalmente en los dos lados de las puertas o ventanas, sostienen el dintel o el arco de ellas. ¡Espero que mi contribución te sirva como ayuda!

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

hastial

Es un elemento contructivo de un edificio.

Definición de knietock (o Drempel/Trempel), según el texto: se designa así a lo que parte desde el alar de una casa sobre la cubierta del ático, por fuera del muro exterior construido (o muro maestro) sobre la cual apoya el tejado de la construcción. Cuanto más alto es el hastial más superficie vertical queda libre (o a disposición) bajo la vertiente o faldón del tejado.

algunos conceptos de arquitectura:

alar o alero: perímetro que rodea el cierre superior de la cubierta, que sirve de vierteaguas para la lluvia.
Cubierta: techo superior de un edificio, bajo el tejado cuando lo hay.
ático:la parte superior de un edificio formada por la cubierta y sus elementos estructurales. Si no hay tejado, se llama azotea.
muro maestro: paredes exteriores y de mayor grosor de un edificio.
tejado: cierre de la cubierta, que puede ser plano o con alguna inclinación y se remata con diversos materiales dispuesto de tal forma que aseguran la estanqueidad del edificio.
faldón: o vertiente, o agua de un tejado, es cada uno de las cerramientos inclinados de la cubierta de un edificio que dispuestos para el drenaje y desalojo de las lluvias y otros agentes atmosféricos.

Todos estos términos puedes encontrarlos en

http://www.parro.com.ar/definiciones.php

la definición de hastial, que también la tienes en esa dirección web, aparece en el DRAE como: Parte superior triangular de la fachada de un edificio, en la cual descansan las dos vertientes del tejado o cubierta, y, por ext., toda la fachada.

http://www.rae.es/recursos/diccionarios/drae

Creo sinceramente que es la definición más exacta para el término alemán (y su homólogo inglés) que parecen referirse a un muro o pared en codo (en rodilla, exactamente), pero cuya definición es la misma que para hastial, soporta el tejado y según su altura, define el hueco entre la cubierta y el tejado que, por cierto, cuando es habitable se llama buhardilla.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
22 hrs

tabique riostra

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search