Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
das Gute dem Besseren weichen
Spanish translation:
lo mejor se impone a lo bueno
Added to glossary by
Valentín Hernández Lima
Apr 27, 2004 17:15
20 yrs ago
1 viewer *
German term
das Gute dem Besseren weichen
German to Spanish
Tech/Engineering
Engineering (general)
der Blei-Stabilisator hat Fenstergeschichte geschrieben. Er trug ganz wesentlich dazu bei, Fensterkunststoffen jene unverwüstliche Haltbarkeit zu geben, die sie zum erfolgreichsten Werkstoff aller Zeiten für Fenster machte. Heute sehen wir das Schwermetall Blei mit anderen Augen. Deshalb muss das Gute dem Besseren weichen.
Cómo se podría traducir esta frase???
Mi versión: Es por ello por lo que lo bueno tiene que ceder ante lo mejor, pero es que suena horrible!!!
Cómo se podría traducir esta frase???
Mi versión: Es por ello por lo que lo bueno tiene que ceder ante lo mejor, pero es que suena horrible!!!
Proposed translations
13 mins
Selected
con otros ojos, porque forzosamente lo mejor se impone a lo bueno
O simplemente y más cortito:
<Por eso, lo mejor se impone a lo bueno>
<Por esa razón, lo mejor debe ocupar el puesto de lo bueno>
<Por esa razón, lo mejor debe abrirse paso al superar a lo bueno>
O quizá se cree un mejor efecto uniendo las dos oraciones y enlazando ideas:
<...con otros ojos, porque forzosamente lo mejor se impone a lo bueno.>
Por si sirviera.
Feliz tarde.
V
<Por eso, lo mejor se impone a lo bueno>
<Por esa razón, lo mejor debe ocupar el puesto de lo bueno>
<Por esa razón, lo mejor debe abrirse paso al superar a lo bueno>
O quizá se cree un mejor efecto uniendo las dos oraciones y enlazando ideas:
<...con otros ojos, porque forzosamente lo mejor se impone a lo bueno.>
Por si sirviera.
Feliz tarde.
V
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Valentín, siempre das en el clavo, chico.
Saludos muy cordiales."
+1
13 mins
lo bueno debe dar lugar a lo mejor
Si no te gusta "ceder", entonces le ponemos "dar lugar". Pero sí, es eso lo que quiere decir.
¡Suerte!
¡Suerte!
2 days 9 hrs
Por eso lo bueno tiene que hacer sitio a lo mejor
Da es Probleme in der Interpretation gegeben hat, will ich näher erläutern, warum ich Vals Vorschlag nicht für adäquat halte.
"Heute sehen wir das Schwermetall Blei mit anderen Augen. Deshalb muss das Gute dem Besseren weichen." Die Frage ist, warum muss denn der Fensterkunststoff, wenn er so gut ist, etwas anderem weichen.
Es wird erklärt, dass Blei heute nicht als besonders positiv gesehen wird. Dann folgt: Deshalb musste es (das Gute) dem heute Besseren weichen/Platz machen. Das heißt, der nachfolgende Satz muss sich eindeutig auf das Blei und das deshalb beziehen. Es wurde durch etwas Besseres ersetzt. Im Vordergrund steht der alte Kunststoff, nicht der neue. Aber das Troistpflaster ist, dass er durch etwas Besseres ersetzt wurde.
Liebe Grüße
Karlo
"Heute sehen wir das Schwermetall Blei mit anderen Augen. Deshalb muss das Gute dem Besseren weichen." Die Frage ist, warum muss denn der Fensterkunststoff, wenn er so gut ist, etwas anderem weichen.
Es wird erklärt, dass Blei heute nicht als besonders positiv gesehen wird. Dann folgt: Deshalb musste es (das Gute) dem heute Besseren weichen/Platz machen. Das heißt, der nachfolgende Satz muss sich eindeutig auf das Blei und das deshalb beziehen. Es wurde durch etwas Besseres ersetzt. Im Vordergrund steht der alte Kunststoff, nicht der neue. Aber das Troistpflaster ist, dass er durch etwas Besseres ersetzt wurde.
Liebe Grüße
Karlo
Something went wrong...