Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Effektenfonds (específico para Suiza)
Spanish translation:
fondo de valores/títulos/activos financieros
Added to glossary by
Mariana T. Buttermilch
Jan 16, 2012 14:04
12 yrs ago
German term
Effektenfonds
German to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
Fondos de inversión
Sin mucho contexto, gracias desde ya, Mariana
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | fondo de valores/títulos/activos financieros | Samanta Schneider |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
fondo de valores/títulos/activos financieros
según Becher, Effekten también sería efectos (pl)
espero que ayude
saludos
--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2012-01-16 14:52:41 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Mariana, entiendo entonces que el sentido de la oración es que los riegos del fondo de inversión no son comparables a los del fondo de valores/...
Espero que sea de ayuda. Un beso!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-01-16 15:31:21 GMT)
--------------------------------------------------
Un placer poder serle de ayuda a un colega de tu talla!! Beso
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-01-16 16:32:21 GMT)
--------------------------------------------------
Jajaja!! Se agradece
espero que ayude
saludos
--------------------------------------------------
Note added at 48 minutos (2012-01-16 14:52:41 GMT)
--------------------------------------------------
Hola Mariana, entiendo entonces que el sentido de la oración es que los riegos del fondo de inversión no son comparables a los del fondo de valores/...
Espero que sea de ayuda. Un beso!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2012-01-16 15:31:21 GMT)
--------------------------------------------------
Un placer poder serle de ayuda a un colega de tu talla!! Beso
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-01-16 16:32:21 GMT)
--------------------------------------------------
Jajaja!! Se agradece
Note from asker:
Gracias Samanta, esta es la frase en cuestión: Die Risiken des Anlagefonds sind nicht mit denen von Effektenfonds vergleichbar. |
Muchísimas gracias Samantha, así lo puse, pero quería estar completamente segura, ya que no es específicamente mi especialidad. Un beso y gracias de nuevo, Mariana |
Muchas gracias Samanta, no es para tanto y encima mido 1,51 m (por lo de la talla). Un beso y contá conmigo cuando se trate de algo que caiga dentro de mi especialidad!!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias de nuevo Samanta!!! Un beso, Mariana"
Discussion