Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
"außen am Umfang bündig sind"
Spanish translation:
... ajusten perfectamente sobre el perímetro exterior ...
Added to glossary by
Walter Blass
Jun 24, 2014 09:45
9 yrs ago
1 viewer *
German term
"außen am Umfang bündig sind"
German to Spanish
Other
Mechanics / Mech Engineering
Montaje y mandrinado de mordazas de sujeción:
"Bringen Sie die Spannbacken durch einlegen eines Rundmaterials im Zentrum der Spannbacken in ihre zukünftige Spannlage.
Diese Spannlage ist erreicht, wenn die Grundbacken außen am Umfang bündig sind."
Gracias
"Bringen Sie die Spannbacken durch einlegen eines Rundmaterials im Zentrum der Spannbacken in ihre zukünftige Spannlage.
Diese Spannlage ist erreicht, wenn die Grundbacken außen am Umfang bündig sind."
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Jun 29, 2014 13:38: Walter Blass Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
... ajusten perfectamente sobre el perímetro exterior ...
La posición de ajuste (o de sujeción) será alcanzada cuando las mordazas ajusten perfectamente sobre el perímetro exterior de la pieza redonda (des Rundmaterials).
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2014-06-24 13:50:50 GMT)
--------------------------------------------------
En resumidas cuentas: esa pieza redonda deberá quedar sujeta y bien apretada entre las mordazas.
--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2014-06-24 13:50:50 GMT)
--------------------------------------------------
En resumidas cuentas: esa pieza redonda deberá quedar sujeta y bien apretada entre las mordazas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Creo que todas las entradas son correctas. !Gracias!"
+1
43 mins
(...) cuando estén niveladas en el perímetro exterior
Mi interpretación dentro del contexto aportado (con las limitaciones de no tenerlo íntegro):
Bringen Sie die Spannbacken durch Einlegen eines Rundmaterials im Zentrum der Spannbacken in ihre zukünftige Spannlage.
Diese Spannlage ist erreicht, wenn die Grundbacken außen am Umfang bündig sind.
Coloque las mordazas de sujeción en su futura área de sujeción mediante fijación de un material circular (¿pieza circular?) en el centro de las mordazas de sujeción.
Esta situación de tensión se consigue cuando las mordazas principales están niveladas en el perímetro exterior.
“Niveladas” debe entenderse en este contexto como “al mismo nivel”, “a la misma altura”. Con respecto a “Rundmaterial” debo admitir que no tengo claro de qué se trata por falta de contexto.
Bringen Sie die Spannbacken durch Einlegen eines Rundmaterials im Zentrum der Spannbacken in ihre zukünftige Spannlage.
Diese Spannlage ist erreicht, wenn die Grundbacken außen am Umfang bündig sind.
Coloque las mordazas de sujeción en su futura área de sujeción mediante fijación de un material circular (¿pieza circular?) en el centro de las mordazas de sujeción.
Esta situación de tensión se consigue cuando las mordazas principales están niveladas en el perímetro exterior.
“Niveladas” debe entenderse en este contexto como “al mismo nivel”, “a la misma altura”. Con respecto a “Rundmaterial” debo admitir que no tengo claro de qué se trata por falta de contexto.
Note from asker:
Muchas gracias. Me parece perfecto. |
Peer comment(s):
agree |
Javier Munoz
: cuando esten enrasadas.....
6 mins
|
Gracias, Javier, "niveladas" y "enrasadas" es lo mismo.
|
2 days 8 hrs
... cuando se apoyen uniformemente en el perímetro ...
Sólo es una posible variante.
Something went wrong...