Glossary entry

German term or phrase:

"Maximum Shields, Mr Sulu!

Spanish translation:

escudos deflectores al máximo

Added to glossary by ------ (X)
Jul 3, 2004 15:03
19 yrs ago
German term

"Maximum Shields, Mr Sulu!

German to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Motos
Hola! Estoy traduciendo un texto sobre motos; al principio del todo me viene lo siguiente:

Maximum Shields, Mr Sulu! Wenn das Fighters Leutchtspur-Projektil mit Warp Speed Fpur heranfliegt, ist maximales Augenprotektion angezeigt.

El problema que tengo es que no sé a qué se refiere con Mr Sulu; y lo de "Maximum Shield" intuyo que lo dice por lo que aparece más abajo sobre la protección máxima de los ojos, pero no sé cómo traducir eso. ¿Me podrían ayudar, por favor?
Muchas gracias por todo
Laura Diaz
Proposed translations (Spanish)
5 +6 escudos protectores al máximo

Proposed translations

+6
15 mins
German term (edited): Maximum shields, Mr.Sulu
Selected

escudos protectores al máximo

Fráse de la nave Enterprise, Star Treck.
Lo solía ordenar el capitán Kirk al oficial Sulu.
No se exactamente como era la frase en el doblaje español, pero de allí viene.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-07-03 15:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

escudos deflectores al mäximo

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2004-07-03 15:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

El mismo Kirk que decía: \"Se pueden destruir galáxias y conquistar planetas, pero una mujer siempre será una mujer\".

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2004-07-03 15:25:23 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí tienes un enlace donde se nombran los escudos deflectores.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-07-03 15:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

http://prolab-avs.com.ar/gdshome/tas.php
Peer comment(s):

agree Andrés Martínez : Sí, escudos protectores o deflectores como bien dices. El señor Sulu era el teniente responsable de la navegación (el timonel) en el puente de mando de la Enterprise. Ver entre muchas otras www.nostalgiacentral.com/tv/space/startrek.htm
28 mins
Gracias, Urico.
agree Fernando Gasc�n : Asi es. Es como la famosa frase "beam me up Scottie".
56 mins
Gracias! O la de Spock, analizando la atmósfera de un planeta desconocido:"Estoy midiendo dos energías contradictorias. Debe haber alguna mujer por allí".
agree Ernesto de Lara : Al menos para las personas de cierta avanzada edad no tenemos problemas para entender esto con lo de "Señor Sulu"
1 hr
Gracias, viejito.:) Los vulcanios no tenemos edad.
agree Carmen Loren
1 hr
Gracias!
agree Will Matter
2 hrs
Gracias!
agree Caroline Loehr : Para eso hay que ser un auténtico Treki! ;o)
6 hrs
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por toda la información y su ayuda."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search