https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/finance-general/6926999-%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%B1%CE%BB%CE%BB%CE%B1%CE%B3%CE%AD%CF%82-%CE%B1%CF%80%CF%8C-%CE%B5%CE%BE%CE%B1%CE%BD%CE%B1%CE%B3%CE%BA%CE%B1%CF%83%CE%BC%CF%8C.html

συναλλαγές από εξαναγκασμό

English translation: coerced transactions - transactions by coercsion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:συναλλαγές από εξαναγκασμό
English translation:coerced transactions - transactions by coercsion
Entered by: Spyros Salimpas

19:58 Feb 7, 2021
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general)
Greek term or phrase: συναλλαγές από εξαναγκασμό
Η ΧΧΧ δεν συνεργάζεται με εταιρείες που παρέχουν τις παρακάτω δραστηριότητες, είτε ως κύρια δραστηριότητα είτε ως δευτερεύουσα:

συναλλαγές από εξαναγκασμό
Spyros Salimpas
Local time: 15:37
coerced transactions - transactions by coercsion
Explanation:
“Εξαναγκασμός” είναι η διάπραξη ή η απειλή διάπραξης πράξης απαγορευμένης από τον Ποινικό Κώδικα ή από τροποποίηση του, ή η παράνομη κατακράτηση, ή η απειλή κατακράτησης, περιουσιακού στοιχείου, προς βλάβη οποιουδήποτε προσώπου, η οποία γίνεται με πρόθεση να αναγκαστεί άλλος να συνάψει συμφωνία.
Selected response from:

Polyxeni
Cyprus
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3coerced transactions - transactions by coercsion
Polyxeni


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coerced transactions - transactions by coercsion


Explanation:
“Εξαναγκασμός” είναι η διάπραξη ή η απειλή διάπραξης πράξης απαγορευμένης από τον Ποινικό Κώδικα ή από τροποποίηση του, ή η παράνομη κατακράτηση, ή η απειλή κατακράτησης, περιουσιακού στοιχείου, προς βλάβη οποιουδήποτε προσώπου, η οποία γίνεται με πρόθεση να αναγκαστεί άλλος να συνάψει συμφωνία.

Example sentence(s):
  • by means of the threat or use of force or other forms of coercion, of abduction, of fraud, of deception, of misleading, of abuse of power or of a position of vulnerability or of the giving or receiving of payments or benefits or earnings to achieve the co

    https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&cad=rja&uact=8&ved=2ahUKEwiy-anU1dnuAhUByoUKHXPhDL0QFjAKegQIARAC&url=https%3A
    https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&cad=rja&uact=8&ved=2ahUKEwjtqvet2dnuAhWuxoUKHbHABx0QFjAAegQIAhAC&url=http%3A%
Polyxeni
Cyprus
Specializes in field
PRO pts in category: 15
Grading comment
Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: