Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
エルバージュ
English translation:
yellow powder/Japanese yellow powder
Added to glossary by
Roderick Anderson
Oct 5, 2009 05:27
14 yrs ago
Japanese term
エルバージュ
Japanese to English
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Biotesting
This term comes from the following sentence.
順化開始時にエルバージュ(上野製薬製)を用いて止水状態で24時間薬浴を行った。
I couldn't find anything linking Ueno Fine Chemicals to the term with an English translation.
Any ideas?
順化開始時にエルバージュ(上野製薬製)を用いて止水状態で24時間薬浴を行った。
I couldn't find anything linking Ueno Fine Chemicals to the term with an English translation.
Any ideas?
Proposed translations
(English)
4 +1 | yellow powder/japanse yellow powder | Roderick Anderson |
3 | elevage | Mizue HAYASHI |
References
上野製薬エルバージュ5g | Yasutomo Kanazawa |
Change log
Oct 8, 2009 05:29: Roderick Anderson Created KOG entry
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
yellow powder/japanse yellow powder
Perhaps short for エルバージュエース
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-10-05 05:55:59 GMT)
--------------------------------------------------
An equivalent of Yellow Powder is an anti-biotic called tetracycline.
Here are some links:
http://www.petfrd.com/forum/archive/index.php/t-6893.html
http://www.bubblenest.com/betta-fish/health/health-20.php
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-10-05 05:57:02 GMT)
--------------------------------------------------
By the way it should be "Japanese"
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-10-05 05:55:59 GMT)
--------------------------------------------------
An equivalent of Yellow Powder is an anti-biotic called tetracycline.
Here are some links:
http://www.petfrd.com/forum/archive/index.php/t-6893.html
http://www.bubblenest.com/betta-fish/health/health-20.php
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-10-05 05:57:02 GMT)
--------------------------------------------------
By the way it should be "Japanese"
Peer comment(s):
agree |
Tomo Fuji
: Seems to perfectly match with the information posted by Mr. Kanazawa.
21 hrs
|
Thanks Mr.Fuji.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
23 mins
elevage
I guess it may be "elevage" that is a french word meaning of "breeding".
Note from asker:
Thank you very much! You are correct about the word it seems, but in this context I had to go with the other term. Thanks again for your input. |
Reference comments
14 mins
Reference:
上野製薬エルバージュ5g
Note from asker:
Thank you very much! |
Discussion