Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
prisijaukinami
English translation:
(in this context)... which take/need/demand/require time to be fully appreciated
Added to glossary by
diana bb
Mar 3, 2010 09:34
14 yrs ago
Lithuanian term
prisijaukinami
Lithuanian to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Būna tapybos darbų, kurie apstulbina savo ryškiomis spalvomis, pritrenkia, tačiau antrąsyk į juos žiūrint nublanksta. Dailininko Žygimanto Augustino darbai – iš tų, kurie „prisijaukinami“. Jie vis kitaip atsiskleidžia esant skirtingam apšvietimui, o ilgai į juos žiūrint paveikslo erdvė ima vis labiau įtraukti ir pasijunti gyvenantis paveiksle
Proposed translations
(English)
4 | ... which take/need/demand/require time to be fully appreciated | diana bb |
4 | are the ones you fall in love with | Vitals |
3 | which cheer you up | Arturas Bakanauskas |
Change log
Mar 4, 2010 14:36: diana bb Created KOG entry
Proposed translations
1 day 4 hrs
Selected
... which take/need/demand/require time to be fully appreciated
Žygimantas Augustinas' works are among those that take/need/demand/require time to be fully appreciated.
Example sentence:
...they carry thought-provoking, conscience-pricking and powerful messages. They <b>require considerable time to be fully appreciated</b> and comprise a fine body of work indeed.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
56 mins
are the ones you fall in love with
Arba:
...are the ones you never get tired of...
...are the ones you never get tired of...
3 hrs
which cheer you up
I would say fall in love with is overstating it. Since they have bright colours, I would tentatively go with cheer up as opposed to make you feel comfortable/right at home, which latter seems to be counter-indicated by the changes seen by changing the lighting.
Discussion