Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
X suteikiama Y kvalifikacija
English translation:
X is/was qualified as a Y
Lithuanian term
suteikiama
Suteikiaina seems to be a substantive deriving from the verb suteikti, to grant but its exact meaning here escapes me.
4 | she/he was qualified as a medical doctor | diana bb |
5 +1 | a person is awarded | Sergijus Kuzma |
5 -1 | is granted | Gintautas Kaminskas |
5 -1 | conferred | translations9 |
Jun 15, 2015 11:23: Kristina Radziulyte changed "Term asked" from "suteikiaina " to "suteikiama " , "Field" from "Medical" to "Law/Patents"
Jun 19, 2015 17:47: diana bb Created KOG entry
Proposed translations
she/he was qualified as a medical doctor
And yes, Sergijus is right about the misspelt word.
He was qualified as a medical doctor after demobilization, graduating from McGill Medical School as MD 1955.
He was qualified as a medical doctor with a specialty in child and adolescent psychiatry without objection from the defense.
is granted
disagree |
Sergijus Kuzma
: Normally, you are not granted a qualification but awarded, as far as I know.
1 day 4 hrs
|
a person is awarded
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-06-14 10:51:14 GMT)
--------------------------------------------------
Normally, you are not granted a qualification but awarded, as far as I know.
conferred
disagree |
Sergijus Kuzma
: What are those sources? I have never heard that a qualification can be coferred, a medal or a title can, but not a qualification.
1 day 13 mins
|
Something went wrong...