Glossary entry (derived from question below)
Lithuanian term or phrase:
persirengėliai
English translation:
costumed revelers / masked carnival-goers
Added to glossary by
Rasa Didžiulienė
Nov 25, 2015 08:08
8 yrs ago
2 viewers *
Lithuanian term
persirengėliai
Lithuanian to English
Social Sciences
Folklore
Taip įvardijami žmonės per Užgavėnes
Proposed translations
(English)
4 +1 | costumed revelers / masked carnival-goers | diana bb |
4 | People wearing costumes/masks | Rita Vaicekonyte |
4 -1 | people wearing disguises, arba people dressed in disquises | Rasa Salatkiene |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
costumed revelers / masked carnival-goers
Citatos iš Danutės Brazytės Bindokienės knygos Lietuvių papročiai ir tradicijos / Lithuanian Customs and Traditions, Chicago: Pasaulio lietuvių bendruomenė, 1989, p. 152-153 (Tekstai lygiagrečiai pateikti lietuvių ir anglų kalbomis):
Tie persirengėliai, arba kaukininkai, yra neatskiriama Užgavėnių linksmybių dalis.
The costumed and masked revelers are an integral part of the Shrove Tuesday festivities.
... lietuviškieji Užgavėnių persirengėliai ir kitų tautų karnavalų kaukininkai pradžią yra gavę iš pavasario ir žiemos demonų kovos sąvokos...
... the Lithuanian pre-Lenten costumed revelers and the masked carnival-goers of other nations have their origin in the battle between spring and the demons of winter...
Tie persirengėliai, arba kaukininkai, yra neatskiriama Užgavėnių linksmybių dalis.
The costumed and masked revelers are an integral part of the Shrove Tuesday festivities.
... lietuviškieji Užgavėnių persirengėliai ir kitų tautų karnavalų kaukininkai pradžią yra gavę iš pavasario ir žiemos demonų kovos sąvokos...
... the Lithuanian pre-Lenten costumed revelers and the masked carnival-goers of other nations have their origin in the battle between spring and the demons of winter...
1 KudoZ points awarded for this answer.
-1
8 mins
people wearing disguises, arba people dressed in disquises
.
Note from asker:
O kaip dėl people wearing masks? |
Peer comment(s):
disagree |
Rita Vaicekonyte
: disquises - gr. klaida, yra disguises. Taip nesakoma, sakoma disguised as xxx. Disguises daugeliu atvejų visai netinka, nes disguise reikšmė praktikoje yra daugiau yra užsimaskavęs (neigiama). --Taip, bet čia neigiama prasme nenori būti atpažinti.
24 mins
|
dėkoju už pastabą, palikau spausdintinę klaidą. "People wearing disguises" sakoma tada, kai žmonės nenori būti atpažinti. Tikrai su šituo terminu esu susidūrusi. Tačiau jei jis neatrodo priimtinas, saugiau vartoti "people wearing masks / costumes"
|
29 mins
People wearing costumes/masks
Arba people in costume/in masks, dar gali būti carnival-goers, jei tinka pagal situaciją, kai kada tinka ir disguised as xxx (jei visi rengiasi panašiu kostiumu arba kažkokiu konkrečiu kostiumu, netiks bendram apibūdinimui)
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-11-25 08:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
Tik ką pamačiau, kad jums užgavenėms to termino reikia. Užgavenės yra Mardi Gras atitikmuo (dažnai verčiama kaip Shrovetide), o Mardi Gras visame pasaulyje (katalikiškose dalyse) yra karnavalas , tai labai tiks carnival-goers.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2015-11-25 08:45:35 GMT)
--------------------------------------------------
Tik ką pamačiau, kad jums užgavenėms to termino reikia. Užgavenės yra Mardi Gras atitikmuo (dažnai verčiama kaip Shrovetide), o Mardi Gras visame pasaulyje (katalikiškose dalyse) yra karnavalas , tai labai tiks carnival-goers.
Something went wrong...