Oct 22, 2009 13:38
14 yrs ago
Polish term
siedziba firmy
Non-PRO
FVA
Not for points
Polish to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
w znaczeniu główne miejsce działalności
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | sede | Anna Marta Chelicka-Bernardo |
Proposed translations
+3
3 mins
Selected
sede
.
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-10-22 13:47:16 GMT)
--------------------------------------------------
Bardzo prosze :)
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-10-22 13:47:16 GMT)
--------------------------------------------------
Bardzo prosze :)
Note from asker:
dziękuje |
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
Something went wrong...