Glossary entry

Portuguese term or phrase:

roldanas para lampião

French translation:

moufles à lampion

Added to glossary by Diana Salama
Sep 13, 2014 12:12
9 yrs ago
Portuguese term

roldanas para lampião

Portuguese to French Art/Literary Tourism & Travel cidade de ouro preto
Contexto:
O arco abatido da entrada, em madeira imitando pedra e os suportes para tocha e roldanas para lampião.
Traduzi:
L’arc abattu de l’entrée, en bois imitant la pierre et les supports pour torche et 'poulies?' pour lampion

Não acho que seja 'poulies' neste contexto...
Proposed translations (French)
4 moufles à lampion

Discussion

Vamos a isso e... bom trabalho!
Diana Salama (asker) Sep 13, 2014:
Teresa, Como não tem nada no texto que especifica, vou adotar esta expressão mesmo!
Se for aquilo que eu penso talvez "système de poulies"; se for para baixar a chama, confesso que não me lembro como se diz...
Diana Salama (asker) Sep 13, 2014:
Com certeza, Teresa! Se não for, deve ser aquela para reduzir o aumentar a chama.
Precisava de perceber o que são roldanas para lampião. Suponho que seja um sistema que serve para içar ou baixar o lampião... É isso?

Proposed translations

8 hrs
Selected

moufles à lampion

Je me souviens d'avoir trouvé ce terme de "moufle à lampion" dans un dépliant touristique français à propos d'un enorme lustre rond à bougíes moyen-âgeux qui éclairait le transept d'une église. Il était monté et descendu pour allumer les bougies par tout un système de double ou triple poulies. le terme de "moufle" m'avait surpris à l'époque mais, après vérification, correspond bien à la définition qu'en donnent les dictionnaires.

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2014-09-13 20:27:40 GMT)
--------------------------------------------------

J'en profite aussi pour t'indiquer que "arco abatido" se traduit en français par "arc surbaissé" ou "arc bombé"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci, Paul de ton aide et de ton indication pour l'arc! et merci, Teresa de ta collaboration! Une bonne semaine."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search