Sep 17, 2008 21:21
15 yrs ago
Portuguese term
em nível de 2º grau
Portuguese to German
Other
Education / Pedagogy
Diploma
Kontext:
habilitação profissional plena de Técnico em Química, em nível de 2º grau.
Es geht hier um ein brasilianisches Zeugnis, welches ich ins Deutsche übersetze. Ich weiß nicht genau, was mit dem "em nível de 2º grau" gemeint ist. Wer kennt sich mit dem brasilianischen Bildungssystem so aus, dass er mir hier weiterhelfen kann?
Vielen Dank schon einmal für Eure Hilfe!
habilitação profissional plena de Técnico em Química, em nível de 2º grau.
Es geht hier um ein brasilianisches Zeugnis, welches ich ins Deutsche übersetze. Ich weiß nicht genau, was mit dem "em nível de 2º grau" gemeint ist. Wer kennt sich mit dem brasilianischen Bildungssystem so aus, dass er mir hier weiterhelfen kann?
Vielen Dank schon einmal für Eure Hilfe!
Proposed translations
(German)
5 +3 | auf Sekundarschulniveau | Fabio Said |
Proposed translations
+3
22 mins
Selected
auf Sekundarschulniveau
Dabei handelt es sich um eine berufliche Ausbildung, die vergleichbar mit einem Sekundarschulabschluss ist. D.h. beide Ausbildungen (Allgemein- und Berufsausbildung auf Sekundarschulniveau) berechtigen zum Besuch einer Hochschule, vorausgesetzt, man hat die Aufnahmeprüfung - "vestibular" - der jeweiligen Hochschule bestanden.
Ich denke, so wird der Ausdruck gut übersetzt:
"(Berufsausbildung) auf Sekundarschulniveau"
Ein Beispiel aus einem EU-Dokument:
"(17) Da die ergänzende allgemeine Regelung Berufe betrifft, für deren Ausübung eine ***Berufsausbildung auf Sekundarschulniveau*** verlangt wird und die eher manuelle Qualifikationen erfordern, ist auch die Anerkennung dieser Qualifikationen vorzusehen, selbst wenn diese nur auf einer Berufserfahrung beruhen, die in einem Mitgliedstaat, der diese Berufe nicht reglementiert, erworben worden ist."
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Viel Spaß beim Übersetzen!
:-)
Ich denke, so wird der Ausdruck gut übersetzt:
"(Berufsausbildung) auf Sekundarschulniveau"
Ein Beispiel aus einem EU-Dokument:
"(17) Da die ergänzende allgemeine Regelung Berufe betrifft, für deren Ausübung eine ***Berufsausbildung auf Sekundarschulniveau*** verlangt wird und die eher manuelle Qualifikationen erfordern, ist auch die Anerkennung dieser Qualifikationen vorzusehen, selbst wenn diese nur auf einer Berufserfahrung beruhen, die in einem Mitgliedstaat, der diese Berufe nicht reglementiert, erworben worden ist."
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
Viel Spaß beim Übersetzen!
:-)
Note from asker:
Danke, Fabio, das hilft mir viel weiter. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Fabio. Ich war mir bei diesem Begriff einfach nicht sicher und Du hast mir richtig weitergeholfen. Danke auch allen andern für ihr "agree"."
Something went wrong...