Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
la teatrale cu matale
English translation:
loving the stage from a young age
Added to glossary by
Veronica Costea
Jan 13, 2009 13:40
15 yrs ago
Romanian term
la teatrale cu matale
Romanian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Este titlul unui proiect pentru încurajarea mersului la teatru de către copii.
O traducere cuvânt cu cuvânt nu e greu de dat, dar mă gândesc la ceva la fel de jucăuș și în engleză :)
Mulțumesc
O traducere cuvânt cu cuvânt nu e greu de dat, dar mă gândesc la ceva la fel de jucăuș și în engleză :)
Mulțumesc
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+7
57 mins
Selected
loving the stage from a young age
;
Peer comment(s):
agree |
MMFORREST
: Very good idea!
32 mins
|
va multumesc
|
|
agree |
Mihaela Ghiuzeli
: Nice !
47 mins
|
va multumesc
|
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
59 mins
|
va multumesc
|
|
agree |
Oana Popovici
1 hr
|
va multumesc
|
|
agree |
Valentin Cirdei
1 hr
|
va multumesc
|
|
agree |
Maria Diaconu
: super!
3 hrs
|
va multumesc
|
|
agree |
Ştefania Iordan
5 hrs
|
va multumesc
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc mult."
+1
4 hrs
let's see a play right today!
o alta varianta"jucausa"
Peer comment(s):
agree |
Mihaela Ghiuzeli
: Come and play ! Your Oscar( actually Tony) is on the way (LOL)
3 hrs
|
+1
1 hr
Play galore in a theater for all !
http://www.google.com/search?hl=en&defl=en&q=define:galore&s...
Incerc sa ma joc cu cuvantul "play" (joaca de copii; piesa de teatru)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-13 16:47:42 GMT)
--------------------------------------------------
sau "Come on stage no matter what age"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-13 17:11:22 GMT)
--------------------------------------------------
"Theater galore ! Stage for all"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-01-14 02:14:06 GMT)
--------------------------------------------------
si inca una " The (center)stage is yours !(Let's) have some fun and play indoors"
Incerc sa ma joc cu cuvantul "play" (joaca de copii; piesa de teatru)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-13 16:47:42 GMT)
--------------------------------------------------
sau "Come on stage no matter what age"
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-01-13 17:11:22 GMT)
--------------------------------------------------
"Theater galore ! Stage for all"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-01-14 02:14:06 GMT)
--------------------------------------------------
si inca una " The (center)stage is yours !(Let's) have some fun and play indoors"
Peer comment(s):
agree |
Ştefania Iordan
4 hrs
|
Multumesc Stefania ! si inca una " Ready for the stage ? This theater is for the underage"(LOL)
|
1 day 5 hrs
And now...theater time!
traducerea propunerii mele ar fi: "si acum, la teatru!". Cred ca ar putea fi sinonima locutiunii dvs. si este si scurta, la obiect. In plus, lasa loc surprizei, imprevizibilului... pentru copii, este un lucru important.
Succes!
Cu stima,
Mirela
Succes!
Cu stima,
Mirela
Discussion