Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
obiecte de inventar
German translation:
Bestand; Stock (din engl.); Vorrat; Anlagevermögen
Added to glossary by
Susanna & Christian Popescu
Jun 10, 2004 10:56
19 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
obiecte de inventar
Romanian to German
Bus/Financial
Accounting
stock room
Cuvintele au legatura cu o evidenta contabila
Proposed translations
(German)
5 +2 | Bestand; Stock; Vorrat; Anlagevermögen | Susanna & Christian Popescu |
3 +2 | Inventarstück | Elvira Stoianov |
4 | Vorräte | Lydia Molea |
Proposed translations
+2
8 hrs
Selected
Bestand; Stock; Vorrat; Anlagevermögen
toate trei sunt substantive colective care se traduc prin 'inventar'. De obicei sunt urmate de "an" (Bestand an Waren; Vorrat an Rohstoffen etc.)
As fi insa putin prevazator cu alegerea termenului, intrucat cele pe care le-am enumerat se refera la orice inventar (de marfuri, de piese de schimb etc.), iar "Anlagevermögen" se refera doar la obiectele de inventar. Pentru detalii vezi link-ul dat.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-10 19:12:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Am uitat sa adaug la \"Anlagevermögen\" ca e vorba, de ex. de mobiliar de birou, aparatura, lampi, flori, covoare, mijloace de transport ale unei firme etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-10 19:14:49 (GMT)
--------------------------------------------------
vezi si
http://www.steuerlexikon-online.de/Anlagevermoegen.html
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-10 19:22:15 (GMT)
--------------------------------------------------
scuze: citeste \"primele trei\" (in loc de \'toate trei\'). Graba...
As fi insa putin prevazator cu alegerea termenului, intrucat cele pe care le-am enumerat se refera la orice inventar (de marfuri, de piese de schimb etc.), iar "Anlagevermögen" se refera doar la obiectele de inventar. Pentru detalii vezi link-ul dat.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-10 19:12:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Am uitat sa adaug la \"Anlagevermögen\" ca e vorba, de ex. de mobiliar de birou, aparatura, lampi, flori, covoare, mijloace de transport ale unei firme etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-10 19:14:49 (GMT)
--------------------------------------------------
vezi si
http://www.steuerlexikon-online.de/Anlagevermoegen.html
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-10 19:22:15 (GMT)
--------------------------------------------------
scuze: citeste \"primele trei\" (in loc de \'toate trei\'). Graba...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
9 mins
Inventarstück
http://dict.leo.org/?p=1ZRX..&search=inventarstueck
inventory item [comm.] das Inventarstück
Din pacate este tot ce am gasit, si nu sunt sigura daca e bun, pentru ca nu prea traduc in domeniul acesta
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-06-10 11:07:58 GMT)
--------------------------------------------------
initial am cautat in dictionarul economic german-roman la cuvintele cu Inventur si Bestand
inventory item [comm.] das Inventarstück
Din pacate este tot ce am gasit, si nu sunt sigura daca e bun, pentru ca nu prea traduc in domeniul acesta
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-06-10 11:07:58 GMT)
--------------------------------------------------
initial am cautat in dictionarul economic german-roman la cuvintele cu Inventur si Bestand
Peer comment(s):
agree |
Bogdan Burghelea
: weil ich LEO vertraue
17 hrs
|
agree |
Susanna & Christian Popescu
: si "Inventarstück" e un echivalent corect pt. "obiecte de inventar", atunci cand e vorba de anumite obiecte sau o categorie de obiecte din masa care alcatuieste inventarul. In evidentele contabile apare "Anlagevermögen".
19 hrs
|
1 hr
Vorräte
Ich übersetze gerade eine Bilanz D-E - Vorräte wurde mit inventories übersetzt, also sollte es passen.
Peer comment(s):
disagree |
Bogdan Burghelea
: Vorraete ist voellig anders als obiecte de inventar (inventory items im Englischen)
15 hrs
|
agree |
Susanna & Christian Popescu
: ja, wenn es um einen Waren-/Lagerbestand geht. Nicht aber wenn es um Einrichtungsgegenstände geht.
3 days 8 hrs
|
Something went wrong...