Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
complementara la inventia brevet
German translation:
Anlage; ggf. Ergänzung
Added to glossary by
Silvia M.
Nov 14, 2013 18:00
10 yrs ago
Romanian term
complementara la inventia brevet
Romanian to German
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Kontext
Cerere de brevet
Data inregistrarii
Complementara la inventia brevet
Data publicarii
Cerere de brevet
Data inregistrarii
Complementara la inventia brevet
Data publicarii
Proposed translations
(German)
2 +1 | Anlage; ggf. Ergänzung | Bernd Müller (X) |
Proposed translations
+1
16 hrs
Selected
Anlage; ggf. Ergänzung
v. "comentarii"
--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2013-11-15 10:27:30 GMT)
--------------------------------------------------
Complet:
Anlage; ggf. Ergänzung/ Erläuterung etc.- zu der Erfindung/ dem Patent
--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2013-11-15 11:16:50 GMT)
--------------------------------------------------
Varianta 2:
Ergänzend zu der Erfindung/ dem Patent ....
--------------------------------------------------
Note added at 16 ore (2013-11-15 10:27:30 GMT)
--------------------------------------------------
Complet:
Anlage; ggf. Ergänzung/ Erläuterung etc.- zu der Erfindung/ dem Patent
--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2013-11-15 11:16:50 GMT)
--------------------------------------------------
Varianta 2:
Ergänzend zu der Erfindung/ dem Patent ....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
1. Se foloseşte acest termen în sensul de "ANEXĂ"?? sau "completare/ precizare"?
Prin DEX nu apare "complementară" sub forma substantivizată- ceea ce însă nu înseamnă că nu s-ar putea folosi! Dar, mai repede s-ar folosi simplul ... complement/ supliment etc.!
2. Mai repede aş crede , de fapt, că este vorba de o cerere pt. o invenţie / un brevet complementar/ă la o invenţie / un brevet deja existent/ă, deci are sensul de:
Cerere de brevet, complementara la invenția/ brevetul nr. ....., acesta/ aceasta având data publicării: ....
Poate se mai găseşte să răspundă şi cineva care a mai tradus ceva în domeniul brevetelor (eu n-am tradus)!