Glossary entry (derived from question below)
русский term or phrase:
суммовой порог
французский translation:
plafond
Added to glossary by
Sandrine Zérouali
Jan 15, 2014 17:10
10 yrs ago
русский term
суммовой порог
русский => французский
Бизнес/Финансы
Финансы (в целом)
Bonjour,
Pourriez-vous me dire ce que signifie "суммовой порог" dans : Т.к. второй стороной по сделке является иностранная компания, суммовой порог для таких сделок для контроля не предусмотрен НК РФ, то контролируемыми будут признаны все сделки с материнской компанией вне зависимости от суммы сделки.
Merci d'avance
Pourriez-vous me dire ce que signifie "суммовой порог" dans : Т.к. второй стороной по сделке является иностранная компания, суммовой порог для таких сделок для контроля не предусмотрен НК РФ, то контролируемыми будут признаны все сделки с материнской компанией вне зависимости от суммы сделки.
Merci d'avance
Proposed translations
(французский)
5 +2 | plafond | Dimitri Gal |
4 +1 | montant seuil /montant maximal | Svetlana Chistiakova |
5 | seuil de l'encours | Marcombes (X) |
Proposed translations
+2
1 час
Selected
plafond
100% sans aucune hésitation!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+1
55 мин
montant seuil /montant maximal
= сумма, по достижении которой сделки признаются контролируемыми
"Статьей 105.14 НК РФ, а также нормами «вводного закона» установлены «суммовые пороги» по доходам, полученным по сделкам, по достижении которых сделки признаются контролируемыми.
Необходимость разъяснения позиции ведомства по данному вопросу обусловлена тем, что нормы статьи 105.14 (пп. 1 п. 2 и п. 9) весьма двусмысленно определяют, как именно нужно считать «пороги» в этом случае. Так, в ныне действующей редакции подсчёт необходимо производить посредством «сложения сумм… доходов по… сделкам с одним лицом (взаимозависимыми лицами) за календарный год»."
http://pravcons.ru/publ27-06-2012-5.php
"Статьей 105.14 НК РФ, а также нормами «вводного закона» установлены «суммовые пороги» по доходам, полученным по сделкам, по достижении которых сделки признаются контролируемыми.
Необходимость разъяснения позиции ведомства по данному вопросу обусловлена тем, что нормы статьи 105.14 (пп. 1 п. 2 и п. 9) весьма двусмысленно определяют, как именно нужно считать «пороги» в этом случае. Так, в ныне действующей редакции подсчёт необходимо производить посредством «сложения сумм… доходов по… сделкам с одним лицом (взаимозависимыми лицами) за календарный год»."
http://pravcons.ru/publ27-06-2012-5.php
2 час
seuil de l'encours
"сумма" : "un encours" dans ce cas
Encours : Ensemble d'actifs détenus à un moment donné. On parle des encours dans une transaction "сделка".
Les transactions et les variations des encours en fin de période font l'objet de déclarations.
Encours : Ensemble d'actifs détenus à un moment donné. On parle des encours dans une transaction "сделка".
Les transactions et les variations des encours en fin de période font l'objet de déclarations.
Something went wrong...