Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
bachiller (Perú)
English translation:
Bachelor\'s
Added to glossary by
Valeria Fuma
Mar 2, 2008 21:32
16 yrs ago
74 viewers *
Spanish term
bachiller (Perú)
Spanish to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
títulos académicos
Hola a todos!
Estoy traduciendo dos diplomas de una ciudadana peruana.
El primero corresponde al título de "Bachiller en Administración". Según el diccionario Oxford, en Perú, un bachiller equivale a una licencitura y propone la traducción "University Degree".
La confusión surge con el siguiente diploma, que corresponde a "Licenciado en Administración" y que, por lo tanto, sería el siguiente escalón luego del Bachiller.
Por ahora, puse:
Bachiller en Administración >> University Degree in Administration
Licenciado en Administración >> Master's Degree in Administration
¿Qué opinan?
Estoy traduciendo dos diplomas de una ciudadana peruana.
El primero corresponde al título de "Bachiller en Administración". Según el diccionario Oxford, en Perú, un bachiller equivale a una licencitura y propone la traducción "University Degree".
La confusión surge con el siguiente diploma, que corresponde a "Licenciado en Administración" y que, por lo tanto, sería el siguiente escalón luego del Bachiller.
Por ahora, puse:
Bachiller en Administración >> University Degree in Administration
Licenciado en Administración >> Master's Degree in Administration
¿Qué opinan?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
4 hrs
Selected
Bachelor's
Yo soy chilena pero he vivido en EEUU por casi 20 anos. Tengo estudios universitarios y te sugiero lo siguiente basado en lo que se utiliza aqui. Tu traduccion debe tener la forma Estado Unidense, como si hubiera sido escrita originalmente en Ingles.
En EEUU, existen los siguientes grados post-secundarios:
Associate Degree - Universidad de 2 anos solamente.
Bachelor's of Arts - Universidad de 4 anos sin idioma extranjero como requisito.
Bachelor's of Science - Universidad de 4 anos con idioma extranjero requerido.
Master's Degree in ___ - Un ano de estudio superior despues del Bachelor.
MBA - Master's in Business Administration
PhD - Es el ultimo grado y generalmente toma entre 4 y 6 anos para completarlo. Es el equivalente al Doctorado.
Si estas traduciendo para EEUU, te sugiero que uses el equivalente segun la estructura peruana. En otras palabras, si el estudio universitario es menor de 4 anos, seria un Associate's Degree. Si es de 4 anos o mas, usa el equivalente. Para la licenciatura, yo utilizaria "Master's Degree in Administration", pero si es Administracion comercial, usa Master's Degree in Business Administration (MBA).
En EEUU, existen los siguientes grados post-secundarios:
Associate Degree - Universidad de 2 anos solamente.
Bachelor's of Arts - Universidad de 4 anos sin idioma extranjero como requisito.
Bachelor's of Science - Universidad de 4 anos con idioma extranjero requerido.
Master's Degree in ___ - Un ano de estudio superior despues del Bachelor.
MBA - Master's in Business Administration
PhD - Es el ultimo grado y generalmente toma entre 4 y 6 anos para completarlo. Es el equivalente al Doctorado.
Si estas traduciendo para EEUU, te sugiero que uses el equivalente segun la estructura peruana. En otras palabras, si el estudio universitario es menor de 4 anos, seria un Associate's Degree. Si es de 4 anos o mas, usa el equivalente. Para la licenciatura, yo utilizaria "Master's Degree in Administration", pero si es Administracion comercial, usa Master's Degree in Business Administration (MBA).
Note from asker:
Muchas gracias por tu explicación! |
Peer comment(s):
agree |
Cristina Macedo Abregu
: Muy de acuerdo, basado en el equivalente estadounidense. En Peru, una Maestria requiere un par de anos mas.
5 hrs
|
agree |
Belli
9 hrs
|
agree |
Nelida Kreer
: Excelentísima y muy útil explicación de grados en EUA. Muchas gracias. Estoy muy de acuerdo con tu criterio.
12 hrs
|
agree |
Isabel Sánchez
: En Perú, un Bachiller equivale a un Bachelor's Degree. La licenciatura o título profesional se otorga luego del Bachiller y básicamente sirve para formar parte de un colegio profesional, por ejemplo el de contadores o abogados.
5569 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
18 mins
Ver Explicación
Si en efecto el 'Bachiller' in Perú equivale a una licenciatura, entonces yo sugeriría: "Bachelor's Degree".
Suerte:-)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-03-02 21:52:44 GMT)
--------------------------------------------------
Por cierto, 'Master's Degree' debería ser 'Maestría' en español. Te recomiendo esperes más opiniones de colegas.
Suerte:-)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-03-02 21:52:44 GMT)
--------------------------------------------------
Por cierto, 'Master's Degree' debería ser 'Maestría' en español. Te recomiendo esperes más opiniones de colegas.
Note from asker:
Muchas gracias, Terry! |
+1
23 mins
advanced secondary education degree [in administration]
No sé si es lo mismo en Perú que en Uruguay.
Aquí el "bachiller" es un grado más avanzado, con orientación específica a determinada rama [derecho, química, física, medicina, etc.], de la educación secundaria y es requisito para luego proseguir los estudios universitarios de titulación profesional.
La "licenciatura" ya es a nivel universitario y se otorga a carreras en artes liberales, como literatura, historia, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-03-02 21:58:35 GMT)
--------------------------------------------------
Me olvidé de un punto importante:
Entonces, el B.A. o "Bachelor's degree", por lo menos aquí en Uruguay, equivale a "licenciatura", NO a "bachiller", que sería un "false friend".
Aquí el "bachiller" es un grado más avanzado, con orientación específica a determinada rama [derecho, química, física, medicina, etc.], de la educación secundaria y es requisito para luego proseguir los estudios universitarios de titulación profesional.
La "licenciatura" ya es a nivel universitario y se otorga a carreras en artes liberales, como literatura, historia, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-03-02 21:58:35 GMT)
--------------------------------------------------
Me olvidé de un punto importante:
Entonces, el B.A. o "Bachelor's degree", por lo menos aquí en Uruguay, equivale a "licenciatura", NO a "bachiller", que sería un "false friend".
Note from asker:
Gracias, vecina! |
Peer comment(s):
agree |
transleytan
: En Perú, sin embargo, utilizan "Bachiller" como licenciado universitario, y en este caso el falso amigo nos hace un favor. Saludos che.
8 hrs
|
Sí, gracias, ya lo he visto en las excelentes explicaciones de los colegas. Sabrás que en Montevideo no se usa el "che", sino un interesante cruce: decimos por ej: tú sabés que .....tú te acordás que te dije tal cosa.....El "che" se considera low class.
|
+3
2 hrs
Bachellor's Degree and Licensed
Soy peruana. El titulo de Bachiller se otorga despues de culminar estudios universitarios de cinco anos, es solo la culminacion de los estudios. Licenciatura es el titulo profesional, despues del bachiller, se obtiene despues de aprobar un examen especifico o de despues de culminar una tesis de investigacion y que habilita a la persona a ejercer la carrera. En algunas profesiones el tener el titulo de Bachiller puede ser suficiente para ejercer, como por ejemplo, Periodismo, Administracion de Empresas, etc. En otros casos, como Trabajo Social, Psicologia, requieren del titulo de Licenciatura para poder ejercer la profesion.
Note from asker:
Gracias, Cristina! |
Peer comment(s):
agree |
transleytan
6 hrs
|
agree |
Nelida Kreer
: Bachelor con una "l", creo. Exacta tu traducción, en vista del sistema vigente en tu país. Saludos.
14 hrs
|
agree |
Claudia Luque Bedregal
: de acuerdo con tu explicación, yo también soy peruana :)
21 hrs
|
neutral |
Silvia Suarez
: Habría que añadir que el bachiller es un grado académico que en Perú se entrega a quien completa los cursos requeridos para su especialidad y cumple determinados requisitos como el de demostrar conocimiento de al menos un idioma extranjero.
5163 days
|
-2
4 hrs
Bachelor(High School Degree)
En Latinoamérica se suele llamar Bachiller al graduado en Enseñanza Secundaria y su traducción del Inglés no es homóloga ya que bachiller para un anglo-parlante es graduado en una especialidad o tambien Licenciado que correspondería a una enseñanza Universitaria.Suerte!
Note from asker:
Muchas gracias, Vladimir! |
Peer comment(s):
disagree |
transleytan
: En gran parte de Latinoamérica sí, pero no en Perú. En dicho país "Bachiller" es equivalente a licenciado universitario.
4 hrs
|
Solo en Perú(serán ünicos) porque en el resto de Latinoamérica se le llama así y no es un anglicismo.Saludos!
|
|
disagree |
Cristina Macedo Abregu
: No en toda Latinoamerica.. saludos!
5 hrs
|
Como académico estuve en varios paises de Centro y Suramérica y este término es común en casi todos!Siempre hay excepciones de las reglas.saludos!O mejor dicho...las Reglas se han hecho para ser violadas,!
|
Discussion
Tal cual lo afirman: según el diccionario Oxford, en Perú, un bachiller equivale a una licenciatura y propone la traducción "University Degree", mientras que en la mayoría de los países latinoamericanos (como acá en Argentina con el sistema de educación anterior), "Bachiller" es un título que se otorga al terminar la escuela secundaria :)
Muchas gracias y saludos!