Sep 30, 2016 17:44
7 yrs ago
62 viewers *
Spanish term

Rectoría de Títulos y Grados

Spanish to English Social Sciences Certificates, Diplomas, Licenses, CVs University departments in Chile
Hi,

I'm translating a degree certificate from Chilean Spanish to British English and I'm having trouble with the phrase above. Please find it below in its full context:

'...certifica que xxx obtuvo el Grado Académico de Magister en Derecho Laboral por Decreto de Rectoría de Títulos y Grados No. 3-2-3/2013.'

I understand that 'Rectoría' refers to a Chancellor's Office in British English, but from my experience of British universities, that department doesn't really deal with the degrees and qualifications that the "Títulos y Grados" encapsulates. Could someone suggest an equivalent in British English please? Perhaps a literal translation may be best here.

Thanks in advance for your suggestions.

Proposed translations

+2
42 mins
Selected

Chancellor's Office concerning degrees and certificates

I don't think that "de Títulos y Grados" refers to Rectoría; I think it refers back to Decreto. The URL below has a set of rules from a Chilean university about awarding degrees and certificates.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Yes, Decree of the Chacellor's Office concerning....
9 mins
agree Vidya Thatte : Agree
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Paul!"
2 hrs

rectorate for grading and degree ward

from the rector's office

--------------------------------------------------
Note added at 11 días (2016-10-12 09:00:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

degree award.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : any example of this? ward? in a hospital is it?
2 days 2 hrs
No comment!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search