Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Comisaría Provincial de Malaga
English translation:
Malaga Provincial Police Station
Added to glossary by
Kate Warren
Sep 8, 2017 11:01
6 yrs ago
25 viewers *
Spanish term
Comisaría Provincial de Malaga
Spanish to English
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
I am translating the green registration certificate for EU citizens and the 'Comisaria Provincial de Malaga' seems to be the office that deals with this. Suggestions gratefully received!
Proposed translations
(English)
4 +2 | Malaga Provincial Police Station | Lisa McCarthy |
4 +3 | Malagna Provincial Police Headquarters | Seth Phillips |
Proposed translations
+2
12 mins
Selected
Malaga Provincial Police Station
-
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2017-09-08 11:15:50 GMT)
--------------------------------------------------
Or 'Provincial Police Stations of Malaga'
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2017-09-08 11:18:46 GMT)
--------------------------------------------------
"In order to make an application the individual must go to the police station (comisaría) and state that they wish to apply for residency status. "
http://www.expatfocus.com/expatriate-spain-registration-resi...
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2017-09-08 11:15:50 GMT)
--------------------------------------------------
Or 'Provincial Police Stations of Malaga'
--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2017-09-08 11:18:46 GMT)
--------------------------------------------------
"In order to make an application the individual must go to the police station (comisaría) and state that they wish to apply for residency status. "
http://www.expatfocus.com/expatriate-spain-registration-resi...
Peer comment(s):
agree |
Taña Dalglish
: http://en.administracion.gob.es/pagFront/espanaAdmon/directo...
8 mins
|
Thanks, Taña :-) Hope all's well.
|
|
agree |
Alex Ossa
1 day 10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you for this suggestion - much appreciated."
+3
22 mins
Malagna Provincial Police Headquarters
Note the difference between police headquarters and police station. The former would be the main one of the police precinct.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-09-08 11:24:13 GMT)
--------------------------------------------------
Malaga**
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-09-13 18:00:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
If it was a police station, then there would be other police stations in the police precinct, which I don't is the case.
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2017-09-08 11:24:13 GMT)
--------------------------------------------------
Malaga**
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2017-09-13 18:00:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
If it was a police station, then there would be other police stations in the police precinct, which I don't is the case.
Note from asker:
Thank you for this suggestion. I opted for 'Malaga Police Station' in the end as I am told that to get your foreigner's residency certificate, you just need to go to a regular police station. |
Ah - OK - so it would have been the police headquarters otherwise they would have had to have put more detail to differentiate between police stations? |
Peer comment(s):
agree |
Alison Imms
: But without the extra "n" in Malaga!
1 hr
|
agree |
philgoddard
1 hr
|
agree |
Marie Wilson
1 day 6 hrs
|
Discussion
Tom - the context is (forgive my lack of accents, I can't seem to insert them on proz):
'CERTIFICADO DE REGISTRO DE CIUDADANO DE LA UNION
// EL ENCARGADO DEL REGISTRO CENTRAL DE EXTRANJEROS EN LA COMISARIA PROVINCIAL DE MALAGA
// CERTIFICA: que ...'
This is what appears at the top of the green residency form.
I have translated this as:-
'CERTIFICATE OF RESIDENCE FOR FOREIGNERS
// THE REPRESENTATIVE FOR THE CENTRAL REGISTER FOR FOREIGNERS AT THE PROVINCIAL POLICE STATION IN MALAGA
// CERTIFIES THAT: ...'
I can see this is not ideal as I would imagine that there is more than one police station in Malaga.
I have understood from my reading that to get this certificate, you just need to go to the police station and not necessarily a police headquarters so I have left the translation as is.
With thanks again to all.
Any further advice gratefully received.
In your question here, for example, there is some uncertainty in the answers proposed as to whether "Comisaria" means "police headquarters", or perhaps a much smaller facility, a "police station". Context might help to resolve this issue.
Thanks.