Jan 9, 2007 16:55
17 yrs ago
62 viewers *
español term

certificado de aptitud

español al inglés Otros Educación / Pedagogía
Hola, me gustaría saber cómo se dice en inglés:
. certificado de apitud de inglés
. certificado elemental de inglés
(títulos de la escuela oficial de idiomas)

Gracias!!!!
Change log

Jan 9, 2007 17:04: cmwilliams (X) changed "Language pair" from "inglés al español" to "español al inglés"

Discussion

Noni Gilbert Riley Jan 9, 2007:
And don´t be taken in by those who claim it´s "proficiency in" (not talking about translators, but about the EOI itself!!)
cmwilliams (X) Jan 9, 2007:
I've changed the language pair.
Millan Gonzalez Jan 9, 2007:
Hola, Irene, para que te contesten deberias cambiar el orden del par de idiomas. Saludos!!

Proposed translations

4 minutos

English Mastery Level Certificate

Aptitud means mastering a certain subject. Dominating the language.
Something went wrong...
+1
1 hora

Certificate of Competency in English / First Certificate in English

Suerte
Peer comment(s):

neutral Noni Gilbert Riley : The first is OK, but the second is NOT acceptable: FCE is a specific award from a specific "certifying board", = B2 acc. to Common European Framework. As yet the EOIs aren´t giving out these "grades". But watch this space everyone!
55 minutos
I see! Many thanks aceavila...
agree Sergio Mazzini
56 minutos
Gracias Arpetti
Something went wrong...
2 horas

proficiency certificate

como término genérico (proficiency = aptitud)
Peer comment(s):

neutral Noni Gilbert Riley : But so dangerous! (See my note above) Not to be confused with Certificate of Proficiency in English = C1 (see above)
15 minutos
de acuerdo, pero ese "peligro" será determinado por la contextualización y es la traductora quien tiene que decidir, yo sólo observo la traducción de "proficiency". Tb. puede usarse "certificate of proficiency" para evitar la homonimia.
Something went wrong...
+1
3 horas

please see note

as aceavila has pointed out, better to avoid anything like "proficiency" etc., and go for the more generic terms "elementary" "pre-intermediate" "intermediate" etc. In this case "elemental" -elementary and "aptitud" - intermediate, signifying an acceptable level

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-01-10 09:23:02 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry! "Aptitud" should be "advanced" - here are the five levels in English:
1st - Elementary
2nd - Pre-Intermediate
3rd - Intermediate
4th - Upper Intermediate
5th - Advanced
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : Thanks for finding a way through this enmarañado!
14 horas
Thanks for your comments!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search