Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tener juicio
English translation:
maturity
Added to glossary by
Susan Andrew
Nov 24, 2015 21:16
8 yrs ago
5 viewers *
Spanish term
tener juicio
Spanish to English
Other
Law (general)
Adoption
Hola,
En la frase "El adoptando menor de 12 años, si tuviere suficiente juicio"
Conozco la expresión habitual "being of sound and disposing mind" o "capable" pero al tratarse del "juicio" de un niño, entiendo se refiere a madurez, sabe alguien por favor cómo se traduciría en este contexto?
Muchísimas gracias por vuestra ayuda!
En la frase "El adoptando menor de 12 años, si tuviere suficiente juicio"
Conozco la expresión habitual "being of sound and disposing mind" o "capable" pero al tratarse del "juicio" de un niño, entiendo se refiere a madurez, sabe alguien por favor cómo se traduciría en este contexto?
Muchísimas gracias por vuestra ayuda!
Proposed translations
(English)
3 | maturity | Susan Andrew |
4 +3 | possess (sufficient) judg(e)ment | Adrian MM. (X) |
3 -1 | to have sense | Danik 2014 |
Change log
Nov 26, 2015 08:34: Susan Andrew Created KOG entry
Proposed translations
19 hrs
Selected
maturity
Convention on the right of the child
Article 12.
1. States Parties shall assure to the child who is capable of forming his or her own views the right to
express those views freely in all matters affecting the child, the views of the child being given due
weight in accordance with the age and ****maturity**** of the child.
Maturity seems to be the generally used term.
Article 12.
1. States Parties shall assure to the child who is capable of forming his or her own views the right to
express those views freely in all matters affecting the child, the views of the child being given due
weight in accordance with the age and ****maturity**** of the child.
Maturity seems to be the generally used term.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a tod@s!"
-1
21 mins
to have sense
Suggestion
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-11-24 21:40:33 GMT)
--------------------------------------------------
Also:
to be sensible
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-11-24 21:40:33 GMT)
--------------------------------------------------
Also:
to be sensible
Peer comment(s):
disagree |
AllegroTrans
: This is far too vague a term for a formal document requiring a legal expression
17 hrs
|
+3
30 mins
Spanish term (edited):
tener (suficiente) juicio
possess (sufficient) judg(e)ment
if the age of majoirty and making a Will in EN, then would be MUM - of sound mind. memory and understanding.
Peer comment(s):
agree |
Jessica Noyes
52 mins
|
Merci, gracias and thanks!
|
|
agree |
Justin Mattos
8 hrs
|
Thanks and gracias.
|
|
agree |
AllegroTrans
17 hrs
|
Thanks and probably the right choice.
|
Something went wrong...