Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
concurrencia de causas de inadmisión de los recursos
English translation:
there may be [sufficient] grounds for refusing leave to proceed with the appeals
Added to glossary by
Jenny Westwell
Aug 11, 2017 09:29
6 yrs ago
26 viewers *
Spanish term
concurrencia de causas de inadmisión de los recursos
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Supreme Court order
Again, in a Spanish Supreme Court order related to an appeal in cassation and extraordinary breach of procedure:
"Se puso de manifiesto a las partes personadas ante este Tribunal la posible concurrencia de causas de inadmisión de los recursos."
... Possibility of concurrent/simultaneous grounds for inadmissibility of the appeal?
"Se puso de manifiesto a las partes personadas ante este Tribunal la posible concurrencia de causas de inadmisión de los recursos."
... Possibility of concurrent/simultaneous grounds for inadmissibility of the appeal?
Proposed translations
+1
6 hrs
Spanish term (edited):
posible concurrencia de causas de inadmisión de los recursos
Selected
there may be [sufficient] grounds for refusing leave to proceed with the appeals
"Concurrir" is often used in legal language in the sense of "arising" or "existing", so in this case your text is saying that there may be sufficient grounds to refuse leave to proceed with the appeals (inadmitir los recursos).
I don't think "there may be sufficient grounds" is quite the same as saying "the possibility of concurrent/simultaneous grounds".
This is how Alcaraz and Hughes suggest translating it in certain contexts:
concurrir (GEN comet together, combine, arise together, coincide, occur simultaneously - El perito designado deberá abstenerse si concurre alguna de las causas legalmente previstas; this highly formal verb is often best translated by phrase such as "in the event of/that..., should [such-and-such a circumstance arise
--------------------------------------------------
Note added at 313 days (2018-06-21 06:32:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you for the encouragement, Jenny, very kind of you. If I remember, I had a long look at the other question, but couldn't decide on a translation in the end, not being a legal authority. I had hoped one of the contributors who are actually lawyers might come to our aid, but it didn't happen! Saludos!
I don't think "there may be sufficient grounds" is quite the same as saying "the possibility of concurrent/simultaneous grounds".
This is how Alcaraz and Hughes suggest translating it in certain contexts:
concurrir (GEN comet together, combine, arise together, coincide, occur simultaneously - El perito designado deberá abstenerse si concurre alguna de las causas legalmente previstas; this highly formal verb is often best translated by phrase such as "in the event of/that..., should [such-and-such a circumstance arise
--------------------------------------------------
Note added at 313 days (2018-06-21 06:32:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Thank you for the encouragement, Jenny, very kind of you. If I remember, I had a long look at the other question, but couldn't decide on a translation in the end, not being a legal authority. I had hoped one of the contributors who are actually lawyers might come to our aid, but it didn't happen! Saludos!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your informed, intelligent and invaluable insights, Robert, both on this question and the other regarding the two different appeals. I wish you had posted an answer to the other question. In fact, I remember I couldn't decide how to close these two questions at the time because I wanted to award the points to you. Saludos from Spain and my apologies for the long wait!"
4 hrs
Possibility of concurrent grounds for inadmissibility of appeals
That's how I read it, with the exception of "appeals" in general, instead of a particular appeal.
3 days 7 hrs
there may be grounds to dismiss the appeals
I agree with Robert and Spanruss's answers, but dismiss feels more comfortable in English to be (which is the same thing as inadmissibility)
"Tribunal no longer able to allow or dismiss appeals under Immigration Act 2014 regime"
(https://www.freemovement.org.uk/tribunal-no-longer-able-to-a...
Having considered the appeal, the relevant court may:
dismiss the appeal
allow the appeal
substitute the sanction for another sanction that the Fitness to Practise Committee could have imposed
(https://www.pharmacyregulation.org/raising-concerns/hearings...
"Tribunal no longer able to allow or dismiss appeals under Immigration Act 2014 regime"
(https://www.freemovement.org.uk/tribunal-no-longer-able-to-a...
Having considered the appeal, the relevant court may:
dismiss the appeal
allow the appeal
substitute the sanction for another sanction that the Fitness to Practise Committee could have imposed
(https://www.pharmacyregulation.org/raising-concerns/hearings...
Peer comment(s):
neutral |
Robert Carter
: Hi Richard. IMO, a dismissal of an appeal comes at the end of the appeal process, whereas "inadmisión" relates to the beginning, i.e. "admisión a trámite [o no] del recurso". I believe that's why Alcaraz et al translate it this way.
34 mins
|
Thanks, Robert. You're absolutely right. Thanks for pointing out this nuance.
|
Discussion
There's a nice concise definition here:
http://www.legis.com.ve/BancoConocimiento/N/noticia140312-b/...
TSJ precisa diferencia entre inadmisibilidad e improcedencia
El pronunciamiento de admisibilidad o inadmisibilidad que realice un órgano jurisdiccional se encuentra vinculado a la concurrencia o no de los requisitos previos que deben cumplirse necesariamente a los fines de darle curso a la tramitación de una determinada pretensión, mientras que la improcedencia comprende un pronunciamiento de fondo una vez que el órgano jurisdiccional ha admitido la pretensión, es decir, sobre el mérito de ésta. La declaratoria de improcedencia puede ser in limine litis, es decir, atendiendo a los principios de economía y celeridad procesal, el órgano jurisdiccional puede negar, previamente a su tramitación, el examen de la misma cuando no tenga visos de prosperar en la definitiva. Así lo señaló la Sala Constitucional.