Jan 10, 2019 03:09
5 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

con el propósito de adecuar la estructura societaria a un modelo de gobierno

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Hola estoy traduciendo el acta de una asamblea:
el original dice así:
El presidente manifiesta que estima oportuno efectuar una ampliación de tres a cinco del número de miembros titulares del Directorio con el propósito de adecuar la estructura societaria a un modelo de gobierno corporativo acorde a las mejores prácticas y a las necesidades actuales de la Sociedad.

Esta es mi traducción:
The president proposed to increase from three (3) to five (5) the number of Board Members in order to adapt the company to a corporate government model in accordance with current best practices and needs of the Company.

Gracias

Proposed translations

+4
34 mins
Selected

aimed at adapting the corporate structure to a governance structure format in line/in conformance wi

aimed at adapting the corporate structure to a governance structure format in line/in conformance with best practices and current company requirements

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2019-01-10 03:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

the gist

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2019-01-10 03:55:15 GMT)
--------------------------------------------------

"model" if you like
Peer comment(s):

agree Jane Martin
6 hrs
thanks Jane
agree Wendy Streitparth
6 hrs
thanks Wendy
agree Uvierode Woglo
6 hrs
thanks Uvierode
agree A. & S. Witte : No, I think it has to say "model". That change to your suggestion is not optional.
3 days 5 hrs
ok and thanks A. & S.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search