Jun 18, 2019 22:03
4 yrs ago
65 viewers *
Spanish term

con carácter de declaración jurada

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Estoy traduciendo una declaración jurada de solvencia de Argentina para ser presentado ante el consulado del Reino Unido donde aparece el concepto de la referencia de la siguiente manera: "XXX interviene por sus propios derechos y manifiesta con carácter de declaración jurada que en su carácter de padre de YYY se compromete a colaborar económicamente...". Desde ya, muchas gracias

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

swears

I think Veronica's answer is on the right lines, but it can be expressed much more concisely in English. "... and swears that in his capacity as YYY's father he will..."
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : for once I am agreeing with your radical word reduction
5 days
agree paula arturo : Absolutely!
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
9 mins

with the force of a sworn statement / affidavit

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-patents/23...

También puede ser "considered as a..."
Peer comment(s):

agree Adrian MM. : vs. an *unsworn* stat. dec. > statutory declaration on the Brit. Isles. ...manifiesta: (ENG City of London notarial: states > Solicitor-speak: WILL SAY)
11 hrs
agree Jane Martin
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search