May 24, 2011 17:18
13 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
se perfilan
Spanish to English
Other
Media / Multimedia
Evidenciado centralismo en la formulación de contenidos, de tal modo que *se perfilan* programas que resultan de interés para las grandes urbes pero no necesariamente para las zonas rurales del país. Sin embargo, son estas zonas las que no tienen acceso a las ventajas de la digitalización.
Proposed translations
(English)
4 +2 | programming is done in such a way that /programs are produced that... | Jenni Lukac (X) |
3 +1 | programmes that....are broadcast | MedTrans&More |
Proposed translations
+2
16 mins
Selected
programming is done in such a way that /programs are produced that...
There are other possibilities, but the sentence would have to be restructured. Instead of twisting the grammar you could drop the "de tal modo" and use a semicolon after the formulation part and follow "; programs are produced that are of greater interest to urban viewers than rural viewers..." or "programs are geared toward urban viewers rather than rural viweres" or you could try "programming is done/carried out in such a way that programs/programmes are slanted towards the interests of urban viewers rather than rural viewers". I think that "perfilar" is used in the sense of programming here.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Jenni"
+1
3 mins
programmes that....are broadcast
a suggestion
Peer comment(s):
agree |
chica nueva
: (that programmes) are featured, presented, shown; (that) they present, show, feature (programmes)
2 hrs
|
Something went wrong...