Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
soleras deterioradas
French translation:
dalles en mauvais état
Added to glossary by
Alexandre Tissot
Feb 2, 2018 16:58
6 yrs ago
Spanish term
soleras deterioradas
Spanish to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Mortier sec
Bonjour à toutes et à tous,
Je traduis une fiche produit portant sur un mortier sec.
Le groupe de mots placé en en-tête renvoie-t-il à des chapes/radiers/couches détérioré(e)s ? S'agit-il d'autre chose ?
"XXX es un mortero seco compuesto por un conglomerante hidráulico, resinas sintéticas, aditivos y cargas minerales.
Al mezclarlo con agua, formara una lechada capaz de rellenar los huecos de una mezcla bituminosa porosa.
[...]
Puede ser aplicado en cabeceras de pistas de aeropuertos, plataformas de estacionamiento de aviones, vías lentas, túneles, carril-bus, reformas de ***soleras deterioradas***, naves industriales, gasolineras y zonas portuarias."
Merci beaucoup.
Je traduis une fiche produit portant sur un mortier sec.
Le groupe de mots placé en en-tête renvoie-t-il à des chapes/radiers/couches détérioré(e)s ? S'agit-il d'autre chose ?
"XXX es un mortero seco compuesto por un conglomerante hidráulico, resinas sintéticas, aditivos y cargas minerales.
Al mezclarlo con agua, formara una lechada capaz de rellenar los huecos de una mezcla bituminosa porosa.
[...]
Puede ser aplicado en cabeceras de pistas de aeropuertos, plataformas de estacionamiento de aviones, vías lentas, túneles, carril-bus, reformas de ***soleras deterioradas***, naves industriales, gasolineras y zonas portuarias."
Merci beaucoup.
Proposed translations
(French)
3 | dalles en mauvais état | Gabrielle Garneau |
Proposed translations
2 hrs
Selected
dalles en mauvais état
Bonjour,
J'ai trouvé quelques pistes (pun intended) dans un article du Larousse, voir la section « Construction des pistes ». Parmi tous les choix possibles, il semble que dalle soit le plus utilisé pour parler l'assise d'une piste d'atterrissage.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-02-02 19:30:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sinon, vous pouvez parler de la chaussée, tout simplement
J'ai trouvé quelques pistes (pun intended) dans un article du Larousse, voir la section « Construction des pistes ». Parmi tous les choix possibles, il semble que dalle soit le plus utilisé pour parler l'assise d'une piste d'atterrissage.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-02-02 19:30:20 GMT)
--------------------------------------------------
Sinon, vous pouvez parler de la chaussée, tout simplement
Note from asker:
Merci, Gabrielle. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, Gabrielle."
Something went wrong...