This question was closed without grading. Reason: Encontró la respuesta en otro lugar
Jan 17, 2020 00:28
4 yrs ago
2 viewers *
español term

aterrizaje

español al francés Otros Org./Desarr./Coop. Internacional
"Retos: Consolidación sistematizando y armonizando programas en las misiones (aterrizaje y seguimiento). Incorporando y sistematizando generación y análisis de evidencias."

"Aterrizaje práctico sobre el terreno de nuestras posiciones y proposiciones"

Je ne comprends pas le sens dans ce contexte. D'avance merci "

Proposed translations

8 minutos

atterrissage

:)


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2020-01-17 00:39:51 GMT)
--------------------------------------------------

et suivi

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-01-17 00:45:26 GMT)
--------------------------------------------------

in the sense of landing page and follow-up in English

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2020-01-17 00:46:07 GMT)
--------------------------------------------------

maybe that will help you
Something went wrong...
6 horas

implantation

C'est juste une traduction intuitive. Je suppose qu'il s'agit d'un document d'un pays latino-américain (?).
Pour la deuxième occurrence, je dirais "approche/étude" mais sans conviction. Peut-on savoir ce qui suit la phrase en question ?

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 6 heures (2020-01-19 06:49:59 GMT)
--------------------------------------------------

En relisant le contexte, peut-être que "mise en oeuvre" (mise en oeuvre et suivi) conviendrait davantage.
Dans le deuxième cas, j'avoue que ça reste flou...
Note from asker:
Bonjour María, Ce qui vient après la seconde phrase est : "Análisis riguroso e integrado (multisectorial) de los retos. Especificidad y no dispersión en nuestro enfoque. Capacidad para diálogo maduro, estratégico y propositivo con todo tipo de stakeholder". Mais je en sais pas si cela va être d'une grande aide :-( Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search