Glossary entry

Spanish term or phrase:

secretario judicial

Portuguese translation:

secretário jurídico

Added to glossary by Adriana Pequeno
Mar 2, 2013 16:14
11 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

secretario judicial

Spanish to Portuguese Other Law (general) Direito
Na frase: " A un lado, la jueza Estébanez hablaba en voz baja con el secretario judicial mientras dirigía miradas de soslayo hacia el lugar donde estaba el cuerpo. "

Traduzi: Num lado, a juíza Estébanez falava em voz baixa com o escrivão enquanto dirigia olhares atravessados para o lugar onde estava o corpo.

Esta frase é retirada de um livro de romance policial. Não acho que escrivão seja o mais correto. Podem-me ajudar, por favor?
Change log

Mar 4, 2013 14:48: Adriana Pequeno Created KOG entry

Proposed translations

38 mins
Selected

secretário jurídico




O termo mais usado em português é secretário jurídico

"GRUPO – DIREÇÃO E ASSESSORAMENTO SUPERIOR – DASU - CARGO – SECRETÁRIO JURÍDICO"
http://www.tjsc.jus.br/institucional/diretorias/drh/secprogf...



Busca Google (137.000 resultados!):
https://www.google.com/search?hl=pt&safe=off&q="secretário j...



Note from asker:
Muito obrigada.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins

secretário judicial

é o mesmo nome em português.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2013-03-02 16:32:22 GMT)
--------------------------------------------------

varia, claro com a colocação do acento agudo em "secretário".
Note from asker:
Muito obrigada.
Something went wrong...
2 hrs

secretário jurídico

eu colocaria secretário jurídico pois é uma expressao corrente, comum.Mais usada que "judicial".Como o escrivao tem como traduçao "escribano", entao creio que nao seria o mais indicado.
Note from asker:
Muito obrigada.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search